Translate.vc / French → Portuguese / Folle
Folle translate Portuguese
11,212 parallel translation
Elle est folle.
Calminha, Macklemore.
Comment ça "folle"? Je vais te dire ce qu'il veut dire.
Eu explico-te.
A tout moment une femme s'en prend à un homme d'une façon ou d'une autre. soudain elle est folle.
Sempre que uma mulher representa um desafio para um homem, de repente, ela vira maluca.
Elle est folle.
- Ela está fula. - O quê?
La ville entière était folle de cette pub.
- Sim, está um bocado ventoso... - Posso cortar o cabelo ao Luke?
... Vous devez protéger mon héritage. Je ne veux pas qu'on se souvienne de moi comme de la Reine Folle à la Syphilis.
Não quero ser lembrada como uma rainha sifilítica e louca.
J'ai été tiré de la bataille - par une folle.
Fui retirado de batalha por uma louca.
Cependant, comment pourrais-je trouver cette pauvre folle?
Ainda assim... como encontraria essa pobre mulher insana?
Non seulement c'est une éventreuse, mais en plus c'est une éventreuse folle!
Não só é uma estripadora, como é uma estripadora louca!
Tu dois être folle de vouloir me quitter.
És louca por me deixar!
Tu dois être folle!
Só podes estar louca.
folle!
Perdeste o juízo!
Êtes-vous folle?
Você está maluca? Não!
Je ne suis pas folle.
Eu não estou maluca.
Je devais être folle.
Eu devia estar zangada.
Elle est complètement folle.
Porque ela é louca.
Je veux dire : tu lui as promis monts et merveilles, tu lui as dit qu'elle était unique avant de la rendre folle en te renfermant et en l'évitant?
Vais-lhe dando corda, ela sente-se especial e vai-la deixando lentamente louca sendo frio e evasivo.
J'ai "mariagé" comme une folle.
Tenho andado bués de cansada com o noivado.
Tu es folle?
Estás louca?
Et sinon, la syphilis te rendra folle et ils te déclareront inapte à gouverner.
E se não, a sífilis vai-te deixar doida, e eles irão declarar-te incapaz de governar.
Je sais qu'elle s'est transformé en une Hexenbiest tueuse et folle mais j'ai toujours espéré qu'elle s'en remettrait.
Sei que ela se tornou numa Hexenbiest assassina, mas sempre esperei que voltasse ao normal.
Ecoute, tu rends Brennan folle.
Está a apanhar a loucura da Brennan.
Cellus? Non. Ecoutez, cette folle pu...
Aquela vad...
Cette folle de femme s'est coupée elle-même.
Aquela mulher louca cortou-se.
Je veux dire cette folle dame... ne sera pas morte en vain.
Aquela va... mulher... não morrerá por nada.
Tu es folle ou quoi?
És louca?
Je ne suis pas la folle ici!
A maluca não sou eu!
Je serait folle de le faire entrer dans ma vie. Aha!
Devia estar maluca por arrastá-lo para a minha vida.
Mieux vaut une folle tardive que jamais folle.
Bem, é melhor uma rainha velha do que nenhuma.
Tu as l'air folle.
Uma louca.
Folle.
- Louca.
C'est partout dans les journaux. A la radio. L'Amérique devient folle.
Aparece em todos os jornais, no radiotelefone, o país fica louco.
Eh bien, quand tu as une folle théorie, tu n'appelles pas la voix de la raison.
Bem, quando tens uma teoria maluca, não ligas à voz da razão.
Je veux dire, je sais que c'est une chose folle à faire dans un club de jazz
Certo? Sei que é uma coisa maluca para se fazer num clube de jazz.
J'ai vu une folle s'attaquer à Ray, alors je l'ai aidé.
Vi uma puta a perseguir o Ray, então salvei-o.
La ville entière était folle de cette pub. Les gens m'arrêtaient dans la rue, en me demandant de dire le slogan.
A cidade ficou toda louca com o anúncio, paravam-me na rua e pediam-me para dizer o slogan.
Deux heures sur la plage et je deviens folle.
Duas horas na praia e eu fico toda apanhada.
- Je ne veux plus voir cette folle.
- Afaste esta maluca de mim!
Vous êtes folle?
Estás maluca?
Alex, tu as travaillé comme une folle cette année. Tu mérites ce jour plus que n'importe qui.
Alex, trabalhaste loucamente este ano, mereces, mais do que ninguém, este dia de balda.
Maman, tu es folle! Oui.
Meu Deus, mãe, tu és doida.
Tout le monde pense que Beth est super, mais je pense qu'elle est folle.
Todos acham a Beth fantástica, mas eu acho que ela é louca.
Peut-être que c'est moi la folle.
Talvez a louca seja eu.
Si ça se trouve, je suis folle.
Se calhar até sou maluca.
J'ai peut-être oublié de changer le linge de toilette. Cette femme est folle.
Ela pode estar a fazer isto porque esqueci-me de trocar as toalhas.
Si vous pensez que je vais vous permettre de... Je veux dire, vous êtes complètement folle!
Se acha que lhe irei permitir...
Tu crois que je suis folle?
Achas que sou louca?
- Une folle?
Uma louca?
- Tu es folle?
No mundo todo, e escolhes um viciado...
Ne pinaille pas avec la folle à la hache!
Não critiques a senhora maluca com um machado!
Ce cri me rend folle!
Os gritos estão a dar comigo em doida!