Translate.vc / French → Portuguese / Forestier
Forestier translate Portuguese
198 parallel translation
C'est une cabane de garde forestier comme les autres.
São todos parecidos.
Avez-vous cherché la culotte ailleurs que dans le chemin forestier?
Procurou as cuecas noutro local que não o caminho da floresta?
Ce chemin forestier : à quoi sert-il?
Este caminho na floresta : Para que é usado?
Mon père était garde forestier.
O meu pai era guarda-florestal.
UN EXPERT FORESTIER
UM ESPECIALISTA FLORESTAL
- Sûrement un garde forestier.
Talvez um caçador.
Un garde forestier m'a trouvée et m'a portée jusqu'á l'abbaye.
Um couteiro passou e levou-me para a abadia. É o que contam.
Quelques jours plus tard, un des chiens se pointe au poste d'un garde forestier.
Para ir à procura deles. Dois dias depois... um dos cães de busca apareceu num posto de guardas florestais.
Il est un peu comme un... garde forestier.
É como que um... guarda florestal.
Un garde forestier?
Um guarda florestal?
Il est comme un... un peu de garde forestier.
Um pequeno guarda florestal.
Une petite garde forestier?
Pequeno guarda florestal?
Tu as fait un mariage forestier?
Foi um casamento "caçado"?
Y a-t-il un garde forestier par ici?
Há uma estação de rangers por perto?
Eh bien, dis-le vite. Car un garde forestier arrive.
Pelo menos vão nos ajudar.
À moins de bien connaître le garde forestier, on ne risque pas de trouver de l'aide par ici.
A menos que conheças algum guarda-florestal, não vamos ter socorro antes de chegarmos àquele pico.
George, on devrait appeler un garde forestier.
Não deveríamos chamar a um guarda florestal?
Je travaille pour le service forestier et j'enquête sur un délit de fuite possible impliquant un animal qui aurait été tué ou blessé par une auto.
Trabalho no Serviço Florestal... e estou investigando um acidente na estrada com um animal... que morreu ou ficou ferido por um automóvel.
Je sais que vous avez frappé une chose sur la route A-4, un chemin forestier de défense, près de la 90?
Sei que vocês atropelaram algo na rota A-4... que é uma estradinha que sai da I-90.
C'est un chasseur. Il est venu à la boutique. C'est Richard Smith, le garde forestier dont je t'ai parlé, et qui est venu à la maison, aujourd'hui.
É Richard Smith, o cara do serviço florestal... que veio hoje aqui em casa.
En 1933, il reçut la visite d'un garde-forestier éberlué!
Em 1933, recebeu a visita de um guarda florestal, espantado.
Ce capitaine forestier n'était pas mon ami pour rien.
Esse capitão florestal não era meu amigo por acaso.
- Je voulais être garde forestier.
- Eu quis ser guarda-florestal.
Prévenons le garde forestier qui s'y trouve.
Podemos passar um aviso pelo rádio.
Programmez l'espace holodeck pour un décor forestier, avec un chemin et une monture appropriée.
É uma opção, mas como vamos parar na mesma em Montgomery, eles podem fazer a análise.
- Un ancien chemin forestier.
- Uma velha estrada da serração.
Un forestier a besoin d'un chien.
Bem, um madeireiro precisa de um cão!
Il dit qu'il part à Yosemite pour devenir garde-forestier.
Ele diz que vai para Yosemite para ser guarda-florestal.
Et il veut que je la lui expédie. Pour être un vrai garde-forestier il faut écouter le thème de Brigadoon à fond.
Acho que para sermos guardas florestais temos de ter a música de Brigadoon aos berros na aparelhagem.
S'il y a du danger, j'appelle tout de suite le garde forestier.
Se houver perigo, chamo os guardas do parque.
- Un garde-forestier.
- Um guarda florestal.
Le garde forestier est toujours malade, alors c'est moi qui m'occupe de tout.
O capataz costuma estar doente, assim acabo supervisionando eu mesmo o trabalho.
Il dit que travailler pour les Parcs, c'est être un garde-forestier urbain.
- 100. - A carregar. Afastem-se!
Garde forestier!
Guarda florestal!
Je suis garde forestier.
Guarda florestal.
Un garde forestier a rapporté qu'elle avait vu un pilote descendre en parachute et qu'elle allait à sa rencontre.
Um guarda florestal telefonou com informações. Ela viu um piloto cair e ia procurá-lo.
Vous êtes garde forestier.
Você é guarda florestal.
Le garde forestier l'a bien fait!
Olha, a Guarda conseguiu.
Le garde forestier a parlé d'un cadavre.
A Guarda disse que havia um corpo lá fora.
Le Dr Bailey est un garde forestier.
O Dr. Bailey trabalha para o Serviço Florestal.
On n'apporte pas un pique-nique au bureau de quelqu'un sauf si c'est un garde forestier.
Não se leva um cesto de piquenique ao emprego de ninguém a menos que seja um guarda-florestal!
Je lui ai dit qu'il me prenait pour un garde forestier.
Disse-lhe que me trata como um guarda-florestal, não sei o quê...
- T'es garde forestier, maintenant?
És guarda florestal?
Il veut être garde forestier.
Quer ser guarda-florestal.
Il a été retrouvé par un garde forestier, ce matin.
Foi encontrado por um guarda-florestal esta manhã.
Par mesure de précaution, tous ceux ayant été en contact avec la victime le garde forestier, les enquêteurs, vous deux et moi, devront être mis en quarantaine.
Como precaução, sugiro veementemente que todas as pessoas que estiveram expostas à vítima, o guarda-florestal, a equipa forense, vocês os dois e eu mesmo, sejamos postos em quarentena,
POSTE DU GARDE FORESTIER DU LAC SCHOODIC 23 H 06
POSTO DA GUARDA-FLORESTAL DO LAGO SCHOODIC, 23 : 06
J'ai appelé le garde forestier.
Liguei aos guardas-florestais.
Ils ont pris un chemin forestier.
Viram-nos pela última vez numa estrada florestal.
– J'ai vu le garde forestier.
- Vi o guarda florestal da Loc.
J'avais fait ça pour ce garde forestier taré.
Na Finocchi's Bak ery, em Los Angeles.