English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Frère

Frère translate Portuguese

46,808 parallel translation
Merci, mon frère.
Obrigado, mano.
Alors, je vais l'emmener ce week-end chez mon frère.
Esta semana vou levá-la a casa do meu irmão.
Ma sœur l'a traîné jusqu'à Chicago, pour emmerder mon autre frère.
A minha irmã voltou para Chicago para chatear o meu outro irmão.
Dylan, son frère, propriétaire des Cœurs de papier.
O irmão dele, o Dillon, o dono da Corações de Papel.
Gundy a un frère?
Espere. O Gundy tem um irmão?
Non, ça appartient à mon frère, Dilly.
Não. Essa pertence ao meu irmão, Dilly.
Il écrivait une carte pour la compagnie de votre frère.
Ele estava a escrever um cartão para a empresa do seu irmão.
Vous voulez dire votre frère.
Fala do seu irmão.
Votre frère est aussi cinglé?
O seu irmão também é assim?
Mon frère?
O meu irmão?
Mon frère a tout eu sur un plateau d'argent.
O meu irmão teve tudo de mão beijada.
Je suis ton frère.
Sou teu irmão.
Écoutez, c'est mon frère, mais vous pouvez lui mener la vie dure.
Ouçam, ele é meu irmão, mas isso não significa que não sejam duros com ele, certo?
Je sais que malgré tout, il nous aimait plus que tout, mon frère et moi.
Seja como for, eu sei que nos adorava a mim e ao meu irmão, mais do que tudo.
- C'est mon frère. - Bonjour.
É o meu irmão.
Je ne m'amuse jamais avec... mon frère. - Ah oui?
- Gostaste?
Tout ce que mon frère a dit.
Fiz tudo o que o meu irmão disse.
Donne 85 % à ton frère.
Dá 85 % ao teu irmão.
Il est comme un frère!
É o meu irmão!
T'es où, mon frère?
Onde é que estás, amigo? Escuto!
Mon frère est un assassin.
ANTERIORMENTE O meu irmão é um assassino.
Et me revoilà, dans un chaleureux bureau, avec mon grand frère et...
Agora que estou neste escritório confortável com o meu irmão e...
Parce que les empreintes sur la nuque de votre frère sont les vôtres.
Porque as impressões digitais do pescoço do seu irmão eram as suas.
As-tu une prémonition, mon frère?
Estás a ter uma premonição, meu irmão?
Mais retiens ceci, mon frère, les agents comme Mary ont tendance à ne pas atteindre l'age de la retraite.
Mas lembra-te disto, meu caro irmão. Agentes como a Mary não costumam chegar à idade de reforma.
Comment est ton latin, cher frère?
- Como está o teu latim, caro irmão?
Une fois oubliés les uniformes... et la guerre... c'est devenu mon frère.
Ao tirar o uniforme... E desistir da guerra... Ele passou a ser meu irmão.
Pardon, M. Holmes. C'est votre frère.
Peço desculpa, Sr. Holmes, é o seu irmão.
Être son frère ne change rien.
O facto de sermos irmãos não muda nada.
Être son frère ne change rien.
Sermos irmãos não muda nada.
Vous avez dit : "Être son frère ne change rien."
- O facto de serem irmãos não mudava nada.
Sherlock n'est pas votre seul frère.
- O Sherlock não é teu único irmão.
La vache, un frère caché!
Cruzes! Um irmão secreto...
Mon frère a entrepris de s'autodétruire avec un acharnement caractéristique et je tâche de comprendre pourquoi.
Como sabe o meu irmão embarcou numa viagem autodestrutiva impressionante até para os seus padrões. E quero saber o que a despoletou.
Et son frère?
- E o irmão?
Vous savez, le frère caché.
O tal que era secreto.
Vous n'avez jamais soupçonné que le frère caché de Sherlock pouvait être une soeur cachée?
Nunca te ocorreu nem sequer uma vez que o irmão secreto de Sherlock poderia ser a irmã secreta do Sherlock?
On a le temps, cher frère.
Temos tempo, caro irmão.
Conclusion 2 : ma soeur, Eurus, est incarcérée depuis son jeune âge dans un lieu sécurisé contrôlé par mon frère.
Segunda conclusão : a minha irmã, Eurus, pelos vistos, está encarcerada desde tenra idade numa instituição controlada pelo meu irmão.
- Je suis le frère intelligent.
- Sou o inteligente...
... mon frère, et on descend.
Irmão, Desce comigo.
Seize par six, mon frère, et on descend.
Dezasseis por seis, irmão Desce comigo
Et son frère, Sherlock Holmes?
Onde está o irmão? O Sherlock Holmes?
Elle a noté votre intérêt pour les activités de mon frère.
- Reparou no seu interesse pelo meu irmão.
Son frère était chef de gare.
Sabiam o que o irmão era Chefe de estação?
Ça doit être ton frère ou ton ami.
Tem de ser o teu irmão ou o teu amigo.
Tu as toujours été le frère lent, l'idiot.
Sempre foste o lento. O idiota.
Au revoir, cher frère.
Adeus, meu irmão.
Aide-moi, frère.
Ajuda-me, irmão
Ça te parle, mon frère?
Sabes como é, certo, mano?
C'est l'Aïd, mon frère.
Irmão, é o Eid.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]