Translate.vc / French → Portuguese / Glee
Glee translate Portuguese
531 parallel translation
C'est une expédition scientifique ou une chorale?
O que é isto, uma expedição científica ou um clube glee?
Vous vous souvenez de cette petite chanson sur l'oncle Henry?
Ninguém conhece a sua angústia Muito obrigado, Bundy Glee Club.
"La répétition de la chorale" "aura lieu à 1 5h30".
O clube Glee reúne-se às 15h30.
Et moi, j'ai chanté au Navy Glee Club.
E cantei no Navy Glee Club.
Je viens de passer l'après-midi en Terre du Milieu avec des glip-glops et des floupi-dous.
Meu, acabei de passar a tarde na Terra Média com o glee-glop e os floopty-doos, está bem?
Si tu veux de la compagnie, la chorale de Camden fait un spectacle en l'honneur de Top Gun.
Sabes, se queres companhia, o clube masculino Glee de Camden vai fazer uma actuação no festival aéreo de tributo ao Top Gun.
Sous-titres :
Glee S01E01
PAR DEFINITION, CHANTER EN CHOEUR C'EST OUVRIR SON COEUR A LA JOIE.
"Segundo a sua própria definição, Glee é sobre abrirmo-nos à alegria."
- Qui reprendra la chorale?
- Quem vai ficar com o Clube Glee?
- J'aimerais reprendre la chorale.
Quero ficar com o Clube Glee.
Quand la chorale donnera la même aura à l'école, vous aurez le budget.
Quando o Clube Glee começar a dar esse prestígio à escola novamente podes ter todo o dinheiro que quiseres.
Et la chorale va changer ça?
Achas que o Clube Glee vai mudar isso?
Je peux pas perdre mon temps avec la chorale.
Não posso continuar a desperdiçar o meu tempo com o Glee.
Si on va aux régionales, la chorale reste, sinon
Se conseguirmos ir aos Regionais, o Glee fica.
Un marché avec Figgins, pour qu'il ne tue pas la chorale.
Tive de fazer um acordo com o Figgins para que ele não acabasse o Clube Glee.
J'ai entendu que tu avais repris la chorale.
Soube que ficaste com o Clube Glee.
Tu veux convaincre mes pom-pom de rejoindre la chorale?
Queres falar com as minhas Cheerios acerca de entrarem no Clube Glee?
Et... - Ceux de la chorale sont où?
E onde ficam os miúdos do Glee?
Je vois aucun de mes gars rejoindre la chorale.
Não me parece que nenhum dos meus jogadores queira juntar-se ao Clube Glee.
C'est sympa de voir à quel point tu tiens à la chorale.
É muito bonito preocupares-te tanto com o Glee.
Les gosses aiment savoir où ils vont, alors laisse tes petits chanteurs avoir leur petit club, mais ne prétend pas que chacun d'eux est quelqu'un qu'il n'est pas.
As crianças gostam de saber onde pertencem. Por isso, deixa os miúdos do Glee ter o seu clubezinho. Mas não finjas que são algo que não são.
La chorale manque de garçons.
O Clube Glee precisa de rapazes.
T'étais pas à la chorale. - Ca continue?
- Não te vi no Clube Glee hoje.
J'arrête la chorale.
Já não posso estar no Glee.
Enseigner ici et entraîner la chorale, je suis fait pour ça.
Dar aulas aqui e ensaiar o Clube Glee é onde pertenço. De nada.
Inutile de t'inquiéter.
Não tens que te preocupar com o Clube Glee.
La chorale va perdurer.
O Clube Glee veio para ficar.
Je veux faire la chorale.
Eu quero estar no Glee.
La chorale devient très populaire, toi, c'est l'inverse.
Todos os dias a popularidade do Glee sobe e a tua desce.
Saison 1, Episode 2 "Showmance"
Glee S01E02 - Showmance - Sincronia : n / d + PT-Subs
On pensait qu'avec un bon marketing, on ratisserait plus large que ne le ferait le spectacle, et on créerait la chorale différente que cette école attend.
Calculamos que, com a acertada estratégia de marketing, podíamos demonstrar a todos os estudantes, sem fazermos uma Assembleia, e desta maneira criar um Clube Glee diversificado que esta escola precisa.
Cette chanson va anéantir nos chances.
Cantarmos aquela música vai acabar com qualquer hipótese que o Clube Glee tem.
J'ai cherché du boulot toute la semaine, après la répétition de la chorale.
Tenho andado à procura de emprego depois dos ensaios do Glee.
Je déclare la séance de la chorale ouverte.
Dou oficialmente início a esta reunião do Clube Glee.
Vive la chorale!
- Força, Glee!
Allez, les enfants!
- Força, miúdos do Glee!
Quand j'étudiais ici, la chorale faisait fureur.
Quando andei nesta escola, o Clube Glee mandava aqui.
Je pourrais vous vanter les mérites de cette chorale, mais je préfère laisser des amis vous le démontrer.
Podia dizer-vos tudo sobre como o Glee é fantástico, mas... acho que, em vez disso, vou deixar alguns amigos meus mostrarem-vos.
J'exige ta démission de cette école, ainsi que la dissolution de la chorale.
Exijo a tua demissão desta escola, assim como a dissolução do Clube Glee.
J'ampute votre budget pressing pour acheter des costumes à la chorale.
Por isso, Sue, vou cortar no orçamento de limpeza a seco para pagar os novos fatos do Clube Glee.
Aucun parent sensé ne laissera son gamin rejoindre la chorale.
Nenhum pai no seu juízo perfeito vai deixar o filho entrar no Glee agora.
Je sais combien tu tiens à cette chorale.
Olhem, eu sei o quanto se preocupam o Clube Glee.
Vous intégrez la Chorale?
Vão juntar-se ao Clube Glee?
Et ça devrait être le principe de cette chorale.
E isso... É isso que é suposto ser o Clube Glee.
Episode n ° 3 : "Acafellas"
Glee S01E03 - Acafellas -
Je ne serai satisfaite que quand la chorale sera dissoute.
Não ficarei satisfeita enquanto o Clube Glee não for dissolvido.
Vous devez avoir ces chanteurs un par un.
Têm de destruir os membros do Clube Glee um a um.
On est dans la chorale.
Estamos no Clube Glee.
On aimerait parler à D. Stanley de la choré de notre chorale.
Gostaríamos de falar com o Dakota Stanley para coreografar o Clube Glee.
Je n'ai que la chorale.
O Glee é a única coisa que tenho.
- On est la chorale de McKinley.
Sr. Stanley, somos do clube Glee do liceu McKinley!