English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Godfather

Godfather translate Portuguese

94 parallel translation
Je suis furieuse.
Dizem que fizeram um segundo Godfather.
"Le Parrain", "Sur les quais", "Citizen Kane".
"Godfather," "On the Waterfront"...
Il faut louer Godfather III en D.V.D.
Temos de alugar o Godfather III em DVD.
On s'était dit qu'on regarderait plein de films, dont Le Parrain III et ce que j'ai le plus de mal à supporter, c'est qu'au lieu de te balader avec moi, tu te baladeras
Nós tínhamos planos para ver filmes e gozar com o Godfather III. O que mais odeio nisto, é não estares comigo e estares lá, com a tua estúpida madrasta.
J'ai eu Adonf', Le Soufre, Parrain D, Déjanté D...
Já fui Maximum, Brimstone, Godfather D, Devastation D,
Il se prend pour le parrain, ou quoi?
Por que quem tem mais de 40 cita "The Godfather?"
Je ne suggère rien d'illégal... mais comme dans Le Parrain, "Quand faut y aller..."
Calma, não sugiro nada ilegal. Citando "The Godfather," "É hora de ir ao tapete".
Mais surtout pas Le Parrain!
E não apenas "The Godfather."
Tout ça vient ni de Colomb, ni de The Godfather, ni des pâtes en boîte.
Isso não vem de Colombo ou do Padrinho ou do merdas do chefe Boyardee
- Tout ce que je sais c'est ce que Godfather sait et sa seule source, c'est la BBC.
- Só sei o que me dizem e o que me diz o Padrinho e a única coisa que ele sabe vem da BBC
Qu'en dit Godfather?
O quê que o Padrinho acha?
Et Godfather peut pas dire au général "On fait pas les carreaux."
E o Padrinho não pode dizer ao General "Não lavamos janelas."
Godfather trouve que vous avez l'air d'un clodo.
Ouvi o Padrinho dizer que parecias um vadio.
Ordre de Godfather.
Ordens do Padrinho.
Vous êtes hirsute, malpropre, et en violation des standards écrits de Godfather.
É feio de se ver, pouco higiénico, e em violação das regras escritas do Padrinho.
Y a 2 semaines, Godfather dit que la division fait un concours de moustache.
O Padrinho diz-nos que há duas semanas que esta divisão tem um concurso de bigodes.
Godfather a fourni des cartes pour vos chefs d'équipe, toute la zone jusqu'à l'Euphrate.
O Padrinho deu mapas aos vossos chefes de equipa, toda a área de operações até ao Eufrates.
Godfather dit que le Général Mattis a donné un avertissement.
O padrinho diz que o General Mattis deu a ordem de aviso.
Mais plus important, Godfather regarde.
Mas mais importante, o Padrinho
Même si, le plus important pour Godfather, c'est qu'on est encore dans la partie, au cœur de la partie.
Mesmo assim, o que está mais à frente na cabeça do Padrinho é que... ainda estamos muito em jogo, meus senhores muito em jogo.
Danger proche, à 12 h. C'est Godfather.
Perigo, às 12 : 00. É o Padrinho.
Godfather, ici Raptor.
Padrinho, daqui é o Raptor.
Godfather, ici Hitman leader.
Padrinho, daqui é o líder Hitman.
Hitman, ici Godfather.
Hitman, daqui é o Padrinho.
Godfather, ici leader Assassin.
Padrinho, daqui é o líder Assassin.
Ici Godfather.
Daqui é o Padrinho.
Assassin, ici Godfather.
Assassin, daqui é o Padrinho.
Godfather, retenez vos Marines pour l'instant.
Padrinho, segure os seus fuzileiros por agora.
Godfather parle aux commandants de compagnie.
O Padrinho está a reunir com os comandantes das companhias agora mesmo.
Gunny et moi allons rejoindre Godfather pour voir ce qu'il arrive au capitaine.
O Gunny e eu vamos até à posição do Padrinho ver o que diz o capitão.
Godfather l'a dit.
O Padrinho é que disse.
Godfather nous a dit que le concours de moustaches n'avait rien à voir avec la morale.
O Padrinho disse-nos que o campeonato de bigodes não tem nada a ver com levantar a moral.
Godfather, Godfather, ici Raptor.
Padrinho, Padrinho, daqui é Raptor.
Et une fois qu'on quitte le goudron ici, Godfather nous fait traverser la zone du canal en roulant seuls.
E depois de passarmos por esta zona difícil, o Padrinho vai fazer-nos abrir caminho pela zona do canal sozinhos.
Raptor à Godfather.
Raptor ao Padrinho.
Raptor, ici Godfather.
Raptor, daqui é o Padrinho.
- Raptor, ici Godfather.
- Raptor, daqui é o Padrinho.
Hitman Deux, ici Godfather.
Hitman 2, daqui é o Padrinho.
5 / 5, Godfather.
À escuta, Padrinho.
Personnellement, Godfather n'aime pas se faire commander par l'ennemi.
Mas pessoalmente, o Padrinho não gosta que o inimigo lhe diga o que fazer.
- Assassin, ici Godfather.
- Assassin, daqui é o Padrinho.
- Reçu, Godfather.
- Recebido, Padrinho.
Assassin, { Godfather pense que } vous avez fait un putain de boulot en demandant ces bombardements.
Assassin, O Padrinho acha que fizeram um trabalho do caraças ao acabar com aquele fogo próximo.
Sergent major, mon chef de compagnie m'a signalé hier soir que Godfather avait dit que les hommes n'auraient pas à se raser.
Sargento Major, o meu comandante de companhia informou-me ontem que o Padrinho disse que os homens não teriam que se barbear.
Marines, je veux que vous sachiez que le commandant estime que c'est notre équipe qui a cartonné hier pour Godfather.
Fuzileiros, quero que vocês saibam, que o Comandante da Companhia acha que foi a nossa equipa que marcou ponto ontem para o Chefão.
Bien sûr, Godfather est content.
Claro que o Chefão está contente.
Je veux dire qu'on doit suivre Godfather quoi qu'il dise, aussi con que ça puisse être.
O que eu acho, é que temos de seguir o Chefão para onde ele nos mandar, não importa o quão fodida a missão seja.
Godfather le sait.
E o Chefão sabe disso.
Capitaine Patterson, vous pouvez compter sur Godfather pour guetter la moindre opportunité de revenir dans la partie.
E, Capitão Patterson, você pode contar com o Chefão para descobrir qualquer forma de pudermos voltar ao jogo.
Godfather veut vous voir.
O Chefão quer vê-lo.
Ce mec n'est pas ce qu'on appelle un ami du Montecito, Ed.
Vocês já viram o'The Godfather'?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]