English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Gostaria

Gostaria translate Portuguese

22,636 parallel translation
J'aimerais vous aider à la trouver.
Gostaria de o ajudar nisso.
J'ai cru comprendre que vous dirigiez l'hôtel maintenant. J'aimerais changer de chambre.
Pelo que percebo, vocês são os encarregados agora, e eu gostaria de falar convosco sobre mudar de quarto.
- J'aimerais y jeter un oeil.
- Gostaria de dar uma vista de olhos.
Je préfère être seul, mais merci.
Penso que gostaria de ficar só, mas obrigado.
Je suis là à cause de votre fille, pas par plaisir.
Gostaria de não ter de estar aqui, mas a sua filha tornou-o necessário.
J'aimerais parler seul à ma femme.
Gostaria de falar com a minha mulher a sós, por favor.
Mmm hmm. Alors j'aimerais vraiment avoir ta bénédiction.
Por isso, gostaria mesmo muito de ter a sua bênção.
J'aurais aimé que ça fonctionne, Cheese.
Gostaria muito que pudéssemos ter feito negócio.
Y a-t-il quelque chose que vous voulez dire?
Há alguma coisa que gostaria de dizer?
J'aimerais appeler mais entre les parents, toi et Ben, les appels longue distance vont nous ruiner.
Gostaria de te ligar mais, mas com a mãe, o pai e o Ben, as chamadas de longa distância levam qualquer um à falência.
- Bobby, qui aimerais-tu voir?
- Bobby, quem gostaria de ver?
Voilà : épouse-moi et allons vivre à New York.
O que gostaria de dizer é, casas comigo e vamos morar em Nova York.
J'aimerais, mais j'ai du monde.
Bem que gostaria, mas estou muito ocupado hoje.
J'aimerais remercier la commissaire Stella Gibson, son équipe et le public pour leurs efforts.
Gostaria de aproveitar esta oportunidade para agradecer à Detetive-Superintendente Stella Gibson, à equipa dela, e ao público por todos os seus esforços para a encontrar.
Vous voulez que je l'accroche?
Gostaria que eu afixasse isso por ti?
Mais elle a des circonstances atténuantes dont j'aimerais vous faire part.
Mas há factores atenuantes, Senhora, aos quais eu gostaria de chamar a sua atenção.
Je vous ferai visiter les lieux avec plaisir, si vous voulez.
Gostaria de lhe mostrar as instalações, se quiser.
J'aimerais plutôt parler aux docteurs Cheng et Ziegler.
Gostaria de me encontrar com o Dr. Cheng e o Dr. Ziegler.
Dites-lui que j'aimerais la voir.
Assim que o fizer, diga-lhe que gostaria de a ver.
J'aimerais lui parler en privé.
Gostaria de falar com ela em particular.
J'aimerais discuter de l'incident, si ça vous va.
Gostaria de discutir o incidente, se achar bem.
Qu'aimeriez-vous savoir?
O que gostaria de saber?
Aimeriez-vous parler de ce qui s'est passé?
Gostaria de falar sobre o que aconteceu?
Bienvenue au Commissaire en chef et Chef Adjoint des opérations criminelles,
Gostaria de saudar o Chefe Policial e o Chefe-Assistente Policial de Operações de Criminalidade,
Je souhaiterais que le Chef Adjoint Burns réponde.
Gostaria de convidar o Chefe-Assistente Policial Burns a responder a esta questão.
- J'apprécierais que vous me traitiez comme les autres membres de l'équipe.
Gostaria que me tratasses como uma integrante da equipa.
Madame Sloane, avez-vous quelque chose à dire?
Srta. Sloane, há algo que gostaria de dizer?
- J'aimerais dire quelque chose, sénateur.
Há algo que eu gostaria de dizer, senador.
Quand il sera temps de voter sur le projet de loi Heaton-Harris, j'espère que chaque membre du Congrès suivra non pas mon exemple, mais celui du groupe de personnes assises derrière moi, qui ont fait de très grands sacrifices
Quando considerarem a Lei Heaton-Harris, eu gostaria... que cada membro do Congresso seguisse o exemplo, não o meu, mas o do grupo de pessoas sentadas atrás de mim,
J'espère que ces membres du Congrès ne se serviront pas de ce vote pour favoriser l'avancement de leur carrière politique, mais qu'ils voteront plutôt pour ce qu'ils croient être dans l'intérêt du pays.
Eu gostaria que esses membros usassem os seus votos, não no interesse dos seus progressos políticos, mas pelo que acreditam ser o certo para o país deles.
- J'aimerais qu'on parle de mon avenir.
Gostaria de discutir o meu futuro.
Moi je veux vivre dans le hall sur la colline et boire du vin quand j'en veux.
E eu gostaria de viver no salão da colina e beber bastante vinho.
Alors je ne vais pas les décevoir.
Eu não gostaria de decepcioná-los.
Qui veut lire son histoire à haute voix?
Quem gostaria de ler a sua história para a turma?
Ça a été plus long que ce que j'aurais voulu.
Demorou mais do que eu gostaria.
Je pensais que vous voudriez savoir.
Pensei que gostaria de saber.
L'Agent Miller, un homme avec un esprit clairement ouvert à la possibilité, aimerait communiquer avec le mort, ou le presque-mort, - comme le cas pourrait l'être.
O Agente Miller, que tem uma mente aberta a todas as possibilidades, gostaria de comunicar com o morto ou quase-morto, neste caso.
Laissez-moi en être juge.
- Não é charlatão. - Gostaria de julgar isso.
En souvenir des 20 étudiants et des 6 employés qui ont perdu la vie... la Boston Athletic Association veut exprimer sa compassion... aux familles des victimes et à tous les habitants de Newtown... et nous vous demandons d'observer un moment de silence de 26 secondes.
Em memória dos 20 alunos e seis empregados que perderam as suas vidas, a Associação Atlética de Boston gostaria de expressar os seus pêsames às famílias das vítimas, de todos os residentes de Newtown. Pedimos que observem um período de silêncio... - Aguardar, câmara A. -... de 26 segundos.
Ils m'ont demandé si j'étais intéressé par un autre Star Trek.
Disseram : "Queríamos saber se gostaria de estar envolvido noutro filme do Star Trek."
J'ai dit : "Oui, j'aimerais le réaliser."
E eu disse : "Sim, gostaria de o realizar."
Le Centre aimerait savoir pourquoi je n'ai pas le genre de relation avec vous qui empêche une telle chose de se produire.
A Central gostaria saber, porque não tenho o tipo de relacionamento com vocês, que impeça uma coisa como esta de acontecer.
J'aimerais vous présenter Sandy Sloane.
Gostaria de vos apresentar a Sandy Sloane.
Dans ce cas, j'aimerais parler à la fille de Jocelyne.
Nesse caso, gostaria de falar com a filha da Jocelyn.
J'aimerais terminer l'affaire, continuer à travailler avec Erin.
Gostaria de continuar. Continuar a trabalhar com a Erin nisso.
J'assistais David sur ce dossier, j'aimerais aller jusqu'au bout.
Estava envolvida quando o caso era do David, e gostaria de continuar a ajudar.
Vous m'excuserez, j'aimerais profiter des avantages d'être un fonctionnaire distingué.
Se você dás licença, gostaria de aproveitar as vantagens de ser aos olhos do público.
Ils ne pouvaient pas laisser quelqu'un qui t'aime et qui voudrait fonder une famille avec toi les en empêcher.
Eles não podiam pagar a alguém como eu que tinha estes sentimentos... E gostaria de ter uma família com tu algum dia. Eles tiveram que se afastar.
- Amy, voudrais-tu...
- Amy, gostaria de...
J'aimerais vous présenter l'une des raisons à ma candidature.
Agora, gostaria de apresentar-vos uma das razões por que me candidato ao cargo.
Messieurs, j'aimerais vous présenter un exemple de manque d'argent pour égaler une mise.
Meus senhores, gostaria de lhes apresentar o caso, "Não tenho dinheiro que chegue para igualar a aposta."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]