Translate.vc / French → Portuguese / Grands
Grands translate Portuguese
9,716 parallel translation
D'accord, si les plus petits chiffres étaient dans le théâtre et les plus proches de l'explosion sont les plus grands, alors la tablette comptait du plus petit au plus grand.
Se os números mais baixos estavam no cinema e os mais próximos da explosão eram os mais altos, então o tablet estava em contagem crescente.
"Les grands nobles du Sud présentent leurs titres au Roi."
"Os grandes nobres do sul apresentam as credenciais ao rei".
"Le Roi reçoit les titres des grands nobles du Sud." Cela sonne mieux, vous ne trouvez pas?
"O rei recebe as credenciais dos nobres do sul." Soa melhor, não achais?
Des grands lézards, des rats-kangourou, des araignées, des serpents, des tortues du désert.
Um grande lagarto. Ratos Canguru. Aranhas.
Être arrêté par un gars vêtu de cuir de la tête au pied était l'un de mes plus grands fantasmes, merci.
Ser apanhado por um gajo que usa couro da cabeça aos pés é uma antiga fantasia minha, obrigado. Ora, ora, ora.
Oh, mes plus grands fans.
- Os meus maiores admiradores! Dá-me a tua mão.
Tu sais, le jeu des grands garçons.
Sim. Sabes, aquele jogo para rapazes crescidos.
C'est ta chance d'entrer dans la cour des grands.
Esta é a tua oportunidade de cresceres.
Je n'ai jamais aimé la science ou les grands mots.
Nunca gostei de ciência ou de palavras grandes.
On verra ce qu'il vaut une fois chez les grands.
Vamos ver como é que ele se sai quando passar para a "Major League".
La gentille dame blonde aux grands yeux bleus.
A senhora loura simpática com grandes olhos azuis.
Vous êtes les plus grands idiots que j'ai jamais vus.
Devem ser os filhos da puta mais estúpidos que já vi.
Les grands cerveaux ont perdu... ta fille, ma femme.
As grandes mentes que se perderam. A tua filha, a minha mulher...
Les grands hommes, nos pères, ont renoncé à leur monde, leur héritage, mais pas pour leurs fils... pour leurs femmes, pour leurs mères, pour leurs filles!
Grandes homens, os nossos pais, a destruir o mundo, o legado deles. Mas não para os filhos deles, para as mulheres, para as mães, para as filhas deles!
La boutique de mes grands-parents.
Na antiga loja dos meus avós.
J'ai de grands espoirs pour Cole.
Tenho grandes esperanças no Cole.
Les plus grands esprits de l'humanité ont unis leur génie pour résoudre cette énigme.
Bem, as mentes mais brilhantes da história humana usaram o seu génio coletivo para resolver esse enigma.
Les grands mecs qui ont de petits pénis?
Que tipos altos tenham um pénis pequeno?
J'ai réussi à garder la représentation des meurtres, le lien avec Mark Gray, mais tous les grands réseaux ont recueilli la confession de Clarke.
Abafei as representações, a ligação com o Mark Gray, mas todos os canais viram a confissão do Clarke.
Ar Rissalah aurait diffusé sa capture sur tous les grands médias.
A "Ar Rissalah" estaria a transmitir imagens da captura dele.
Les grands-parents de mon mari ont découvert ce coin, ils ont construit la maison.
Os avós do meu marido descobriram este terreno, construíram eles próprios a casa.
Tu aimerais partager un des plus grands Bordeaux du dernier demi-siècle?
Gostavas de partilhar um dos melhores vinhos de Bordeaux dos últimos 50 anos?
" Père seul et endeuillé reconstruit sa vie après que les flics, la presse et les grands - parents aient tenté de la détruire.
"Pai solteiro enlutado tenta refazer novamente a vida depois da polícia, da imprensa e dos avós tentarem destruí-la."
Les grands esprits se rencontrent.
Grandes mentes estão sempre em sintonia.
Voici Félix Faust, apprenti toute sa vie et second violon des plus grands magiciens maléfiques de sa génération.
Zed, conhece Felix Fausto... aprendiz a vida toda e segundo violino... para os maiores magos negros da geração dele.
Il a, euh, il a ces grands projets, euh...
Ele tem... estes grandes planos...
Un plus grand but m'a ouvert grands les yeux.
Os meus olhos abriram-se para um propósito grandioso.
Vous aviez toujours de grands projets en route. Des mondes à sauver.
Sempre tiveram que lidar com grandes acontecimentos... mundos para salvar.
A l'époque, j'avais de grands projets.
Na altura eu tinha grandes planos.
De grands projets que Kanan comprenait pas.
Planos que o Kanan não percebia.
Ouais, je veux dire, il a fallu qu'il donne de grands coups pour briser le verre, mais autrement, ouais.
Quer dizer, ele precisou de uns golpes para partir o vidro, mas, foi isso.
Les petits pays peuvent faire de grands grabuges.
Pequenos países podem fazer grandes merdas.
Avait de grands espoirs pour toi.
Tinha grandes expetativas em relação a ti.
Il avait de grands espoirs pour toi.
Tinha grandes expectativas em relação a ti.
Quand ce qui a été rejoint ce qui n'est pas, on peut faire de grands changements.
Quando o que foi e do que nao veio junto, nós podemos fazer grandes mudanças.
Par les grands yeux gris d'Athéna! C'est une vraie amazone, tout comme moi!
Pelo olhar de Atena, ela é um cão de guerra!
Mesdames et messieurs, petits et grands, enfin ce que vous attendiez tous!
Senhoras e senhores, meninas e meninos, finalmente o que todos esperavam.
Le mariage a été arrangé par mes grands-parents.
O meu avô arranjou o casamento.
À son apogée, il était connu dans tous les grands casinos européens.
Nos tempos áureos, era conhecido nos grandes casinos da Europa.
Celui qui veut ses pouvoirs aura de grands privilèges.
Aquele que evoca o poder dele terá grandes privilégios.
Ces traductions sont difficiles, mais j'ai demandé de l'aide aux plus grands esprits du monde, et l'un d'eux nous répondra.
Estas traduções são complicadas, mas contactei algumas das maiores mentes do mundo, então, alguma delas irá contactar-nos.
Mais ce livre semble avoir de grands pouvoirs.
Mas esse livro parece ter muito poder.
Pour les parents, les grands-parents
Os pais. Os avós.
Les grands tôles en métal du chantier, elles peuvent consolider le barrage.
Chapas enormes de metal do local de construção. Vamos fortalecer os muros com elas.
Et avec sa source inégalable de grands vins, il a fait d'une seule main, du PGS un club envié par tout les autres clubs du monde.
E com o seu fornecimento sem igual de vinhos finos, conseguiu sozinho tornar a PGS no alvo de inveja de todos os clubes de vinho do mundo.
Je suis vous. Je suis un sommelier ambitieux, qui traite avec Trippi... de grands vins pour pas cher.
Sou um sommelier ambicioso a negociar com o Trippi, vinhos chiques baratos.
Des grands ont dit qu'il y avait des hamburgers gratuits.
Ouvimos uns miúdos crescidos falarem de hambúrgueres grátis.
Je ne sais pas ce qu'ils mettent sur eux, mais ils sont grands.
Não sei o que põem, mas são ótimas.
Je t'ai préparé un petit sac des "plus grands succès".
Estive a dar uma volta na minha colecção, e coloquei "as melhores" no saco para ti.
Les paintballers font partis du programme Grands Frères Grandes Soeurs.
Os participantes faziam parte do programa Irmãos e Irmãs mais Velhos.
Grands dieux!
Meu Deus.