Translate.vc / French → Portuguese / Guard
Guard translate Portuguese
75 parallel translation
Rail de sécurité défoncé sur la déviation.
Guard-rail quebrado na barreira foi devido a uma batida.
Les soldats de la Old Home Guard, C'est nous
Os soldados veteranos
Déodorant RIGHT GUARD
DESODORIZANTE RIGHT GUARD
Il a fait cramé ton parapluie!
Ele queimou o teu guard... Ahhhh! Guarda chuva.
Le Home Guard?
Home Guard?
Le Home Guard.
Home Guard.
Jack n'a rien admis du tout... sauf que le Home Guard n'était pas derrière le meurtre de Santiago.
Agora, o Jack não admitiu nada... mas ele disse que a Home Guard não estava por detrás do assassínio do Presidente Santiago.
- Le Home Guard?
- Guarda Caseira?
- Vous connaissez le Home Guard?
- Já ouviu falar da Guarda Caseira?
C'est une recrue idéale pour le Home Guard.
É um possível recruta para a Guarda Caseira.
- C'est ce que veut le Home Guard.
- Isso é o que eles querem.
Garde!
Guard!
Le programme du système AirGuard va continuer, comme l'avait souhaité le ministre Kirkland!
A produção do sistema de mísseis Air Guard continuará de acordo com os desejos do Ministro Kirkland.
Pourquoi ne pas appeler la Garde Nationale?
E se usássemos a National Guard?
La Garde Nationale s'occupe des émeutes, pas des terroristes.
A National Guard é para o controlo de motins, não é para combater o terrorismo.
- C'était Axe.
- Era o Right Guard.
La pub, c'était pour Axe.
O anúncio era com o Right Guard.
Courir pour rencontrer Sandy Koufax, lui demander un autographe et coucher avec M. Axe?
Ir a correr para aí, conhecer o Sandy Koufax, pedir-lhe um autógrafo e dormir com o Sr. Right Guard?
N'oubliez pas, samedi soir, les pros du catch seront à Kenosha, dans le Wisconsin.
Não perca, este Sábado à noite... o wrestling está chegar... ao National Guard Armory em Kenosha, Winsconsin.
Renforcez la sécurité, mais ne tuez pas le film.
Contratem seguranças, a National Guard, mas não o cancelem.
"Oh, Canada we stand on guard for thee"
Canadá Nós estamos de guarda por Ti
"Oh, Canada" "We stand on guard for thee"
Nós estamos de guarda por Ti
- Garde à ta droite.
- "Guard on your right." ( Guarda a tua direita ).
C'est un Night Guard pour m'empêcher de grincer des dents.
Isso é... para não ranger os dentes.
- Yeoman of the Guard?
- Yeoman of the Guard?
Et j'ai aussi prévu la musique du film sur CD.
E incluí também Yeoman of the Guard em CD.
Kim de lnformaguard. On a enregistré un incident.
- Cam, da Infarmed Guard os nossos registos dizem que teve um acidente.
Je suis en charge de la Coast Guard Academy.
Dirijo a Academia da Guarda Costeira.
Salut à tous... Je suis la garde nigaude ( jeu de mot entre'bodyguard'et'booby-guard'?
Cuidado, sou a guarda-mamas.
Prime Missouri Guard.
Prime Missouri Guard.
La Sécurité Nationale a requis les dossiers de certains agents.
Eu recebi uma solicitação da'safe guard'para os arquivos pessoais de alguns agentes.
Des astronautes.
"Right Guard".
90 % se disent sportifs.
90 % dos utilizadores de Right Guard dizem que praticam desporto.
"Êtes-vous plus à l'aise au travail?"
o Right Guard fá-lo sentir-se mais confiante no emprego?
Right Guard a son slogan "Les hommes sont des hommes!"
A Right Guard já tem uma óptima campanha : os homens a serem eles próprios.
Dis-leur que faute de produits féminins, il nous faut du temps.
Diz à Right Guard que, a menos que surja um produto para as mulheres, precisamos de mais pesquisa e tempo.
# I won t let my guard down #
UM ANO DEPOIS
Kate faisait partie de la "Color Guard".
Kate era da guarda colorida.
Pour qui tu te prends, à défiler avec la "Color Guard"?
Quem diabos pensa que é se apresentando na guarda colorida?
Au lycée, j'étais offensive guard.
No liceu, a minha posição era "guard".
Coast Guard Investigative Service.
Serviço de Investigação da Guarda Costeira.
Les bases de la Rubber Guard.
Introdução ao Rubber Guard.
Il prépare la Garde.
Está a fazer o Guard.
Il va vers la Garde.
A fazer o Guard!
Il prépare la Rubber Guard.
Epstein vai fazer o Rubber Guard.
Ici les agents de l'US Coast Guard, embarquons pour inspection.
Os agentes da Guarda Costeira estão a abordar para inspecção.
Où étiez-vous quand on a tiré su l'officier de la Coast Guard?
Onde estavam quando o oficial da Guarda Costeira foi atingido?
Dallas S01 Ep01
- S01E01 - Changing of the Guard -
C'est quoi ce merdier, mec?
- Que diabo, meu? - Tira o teu "rash guard".
J'ai un oncle dans la Coldstream Guard, donc il sera heureux que nous ayons récupéré l'un des siens.
Tenho um tio na Coldstream Guard, por isso ele irá ficar feliz de termos reclamado um dos dele.
... pour la "Home Guard", la défense locale, tous les hommes,... même les vétérans de 14,... même ceux de la guerre des Boers de 1902.
"este foi o nosso melhor momento."