Translate.vc / French → Portuguese / Gula
Gula translate Portuguese
72 parallel translation
GOURMANDISE
GULA
C'est que je n'ai pas bien souvent... Non plus la chance de rencontrer la gourmandise... Sur le chemin de mes occupations!
Gula não costuma misturar com as minhas ocupações usuais.
J'aurais voulu comprendre la boulimie du Dr. Johnson, De Quincey et la drogue, et la neurasthénie de Baudelaire.
Tal como tentaria compreender a gula do Dr. Johnson de Quincy pelo seu uso das drogas, e Baudelaire pela sua promiscuidade neurótica.
Celui-ci... un Suédois de quatre shilling appelé de Gula Fyraskillingen, émis en 1854.
Este sueco, de quatro shillings... chamado "Da Gula Fyraskillingen"... foi impresso em 1854.
C'est gloutonnerie et maladie qui engraissent!
A gula e a doença que vos fazei!
Si j'avais une enfant qui boit, je la dessaoulerais avec une fessée! OOOHHH!
Se eu tivesse uma filha que fosse tão gulosa curava-lhe a gula com uma boa sova!
Ville de la luxure, de la cupidité... De l'excès.
A cidade do desejo, da gula e do excesso.
Donc : tu avais succombé iniquement à la gourmandise.
È o que eu digo : Havia sucumbido perversamente a gula.
C'est que la gourmandise n'est pas l'unique feinte du démon.
Bom, não, não, não. O que passa é que a gula não é a única das artimanhas do demônio.
Courage... fièvre... gloutonnerie... irritation... jalousie... esprit, intelligence. Comme toujours.
Coragem, febre, gula, irritação aguda, inveja esperteza, inteligência...
GOURMANDISE
GULA!
La gourmandise, l'avarice, la paresse, la colère, l'orgueil, la luxure et l'envie.
Gula Avareza Preguiça, Ira, Soberba, Luxúria e Inveja.
Mais là, l'orgueil est en premier. Pas la gourmandise.
Só que lá, o primeiro é o Orgulho, e não a Gula.
J'ai volé trop près du soleil avec mes ailes de viande séchée.
Foi da gula. Voei demasiado perto do Sol, nas asas da carne com mostarda.
Ouais, mais c'est la façon de faire : il en tue un par la gourmandise, l'avarice, le sexe, la mocheté, le sommeil, la drogue et la timidité.
O importante é a maneira como os mata. Mata um pela gula, ganância... sensual, feio, dorminhoco dengoso e tímido.
Avidité, gourmandise, paresse, colère, vanité, envie.
Tem a usura, a gula, a preguiça, a ira, a arrogância, a inveja.
Débauche, idôlatrie, sorcellerie, gloutonnerie et ivrognerie.
Luxúria, idolatria, feitiçaria, gula e embriaguez.
De la tentation, du désir... des pulsions animales... de la goinfrerie, du péché.
Tentação... desejo, instinto animal... gula, pecado.
A l'âge où les chaînes câblées... nourrissent la gloutonnerie voyeuriste des Américains obsédés... par un feuilleton médiocre et ronflant... ne penses-tu pas que le vers 21 est pertinent?
Nesta era de 24 horas de lixo televisivo por cabo dedicado a alimentar a gula voyeurista de um público americano viciado numa telenovela má que tenta passar por importante, não achas que se poderia encontrar alguma relevância no versículo 21?
C'est apprendre à ta fille le gaspillage et la gloutonnerie.
Estás a dar um exemplo de desperdício e de gula.
Sois bénie avec gloutonnerie.
Abençoada sejas e a tua gula.
Je savais que tu avais des vices... mais j'ignorais que la gloutonnerie en faisait partie.
- Sabia que tinhas vícios, filho mas não sabia que a gula era um deles.
Alors on a l'orgueuil, la colère, l'envie, la gourmandise.
Então temos orgulho, ira, inveja e gula.
Plus, ce serait de l'avidité.
Mais, seria gula.
Ainsi que la gloutonnerie.
A gula, também.
La gourmandise, l'orgueil.
Gula, vaidade.
La télé, la nourriture et la gloutonnerie.
A televisão, a comida, a gula...
la gourmandise, l'orgueil, la luxure.
Gula, orgulho, luxúria.
La saveur a conduit mon amour des douceurs dans un pré et l'a violé.
O delicioso sabor acabou de impulsionar a minha gula.
La grande tradition de gloutonnerie.
A grande tradição Americana de gula sancionada.
La gourmandise en modération.
A nossa gula em moderação.
- Exactement.
- Gula, nem mais.
Il ait été atteint d'une incroyable gloutonnerie.
Ele foi tocado por uma gula terrível.
Tu es pratiquement une pub vivante de gourmandise et de luxure.
És praticamente um cartaz andante de gula e luxúria.
En plus, si je rentre, elle m'enverra chercher à manger pour satisfaire ses rages incontrôlables.
e depois, mesmo que fosse para casa, ela provavelmente iria mandar-me buscar comida para satisfazer a sua gula maluca.
Les hommes y sont faibles, mous, gras à force de ripailles, et grisés de boissons fortes.
Os homens dessa cidade são fracos e cobardes, gordos pela gula, intoxicados pela bebida.
Je ne suis pas sûre que la luxure, la gourmandise, l'avarice, la paresse, la colère, l'envie et l'orgueil soient des pêchés humains ni des caractéristiques de l'espèce humaine.
Não estou certa se a luxúria, a gula, a avareza, a preguiça, a ira, a inveja e o orgulho são pecados dos humanos ou as características humanas que os definem.
Si c'est en raison d'une maladie hormonale, je retire ce que j'ai dit.
Mas se isso se dever a uma doença endócrina e não à preguiça e à gula, retirarei esse comentário.
Délit : gloutonnerie.
Delito : gula.
Et je n'aurais pas dû me goinfrer.
A minha gula é que me pôs na lista dos feios.
C'est de la gloutonnerie. "
Isso é Gula. "
Gourmandise, gloutonnerie,
Ganância, gula...
La mort prématurée de cet homme... est, comme vous pouvez le constater, due à sa gourmandise!
Este homem teve uma morte súbita e prematura... foi, como deveria ser óbvio para todos vós... resultado directo da gula!
Mon meilleur ami : le sucre!
A minha melhor amiga : a Gula.
À la différence de la luxure, l'envie devient péché dès qu'il y a passion.
Ao contrário da luxúria, e muito parecido com a gula, a inveja torna-se um pecado apenas se cedermos ao impulso.
Oh, excusez-moi.
Perdão, a gula também mata.
La gourmandise...
Gula, sim.
Il ne supportait plus sa vanité.
Furioso com a vaidade dela, ofendido pelo seu desejo de sangue, pela sua gula.
Ô luxure. Ô haine. Gourmandise.
Luxúria, ódio, gula, cobiça, avareza, soberba, merda da grossa!
avarice et gourmandise.
Gula e ganância.
- À de la gourmandise?
- Gula?