Translate.vc / French → Portuguese / Herrmann
Herrmann translate Portuguese
444 parallel translation
Tu n'as qu'à acheter Herrmann Field, pour le rebaptiser le Garrity Bowl.
Porque é que não vais ao campo Herman, compra-o e podes chamar-lhe a Garrity Bowl. Digo-te uma coisa. ( Taça Garrity )
On joue après la deuxième représentation du grand Herrmann.
- A magia tem o valor que quisermos. - Puseram os bilhetes na torta com magia.
Voilà un autre papa magique. C'est le Grand Herrmann?
É muito apreciado por mulheres que tiveram um bebé.
Les reflux gastriques augmentent... de même que tout ce que contient mon estomac.
É o Grande Herrmann? Quem sabe se ele não se torna no seu pai mágico também?
Alors, étouffons ça dans l'oeuf, voulez-vous? Et vous comptez étouffer comment, Herman? C'est Herrmann.
E o senhor, sinto que é um grande investigador de casos não resolvidos com nome de poeta e peixe.
Dans quelques instants, je vais tordre mon corps enchaîné dans cette boîte, qui sera ensuite remplie de ciment à séchage ultra-rapide, et enfin fermée par soudure.
É Herrmann. E é assim que eu corto. Já sentiu o ar a ser-lhe roubado, Emerson Cod?
Même si nous comprenons votre embarras et que nous compatissons, M. Herrmann...
E Mercúrio, doce Mercúrio...
Je veux aider les Grosminets disparus et les Bugs Bunny morts.
Apesar de lamentarmos o seu tremendo revés, Mr. Herrmann...
Alors que le Grand Herrmann montait sur scène pour sa deuxième représentation...
Um bombom que ela não provava há algum tempo.
Une enquête pour meurtre était menée dans le secret de sa loge.
Enquanto o Grande Herrmann entrava em cena para a segunda apresentação - da noite...
Le tueur sait faire un sandwich. La laitue aurait dû rester là et être mangée par le Grand Herrmann.
Temos duas pombas empaladas por mau gosto e um truque de bolso com defeito.
Il n'essayait pas de tuer les animaux.
Acho que a Alice comeu a alface da salada do Grande Herrmann.
Le tueur essayait de tuer le Grand Herrmann.
- O assassino sabe fazer sanduíches.
Il n'est pas sorti!
O assassino queria matar o Grande Herrmann.
Malheureusement, le Grand Herrmann n'avait pas réalisé sa grande évasion.
Puxa. Tem graça como é fácil ficar calma quando todos à volta se estão a passar.
Ce soir, les invertébrés de la mer vont pleurer sa disparition.
O Grande Herrmann já fez esse truque umas mil vezes. O que é que ele fazia a tantos blocos de cimento?
Fred et Ginger et Alice et Mercury. Je veux qu'ils soient vengés!
O Grande Herrmann tinha vários fãs entre os percebes, os corais e as ostras.
Ne craque pas.
Coitadinho do Herrmann.
Le singe en savait plus que moi. - Vous parlez du singe mort?
Dei ao Herrmann muito tempo para sair.
Je reste là, et j'endure, espérant que le Grand Herrmann me donne la carotte qu'il agitait devant moi et me donne mon spectacle.
- que os treinou para atacar. - Não, fiquei ali de pé humilhada por um macaco mau noite após noite por oito anos.
Vous avez été rejetée, et après l'amoureuse rejetée, l'employée rejetée est la copilote dans le chariot de l'homicide.
Fico lá de pé e aceito, esperando que o Grande Herrmann entregue a bela cenoura que balança diante de mim e me dê o meu próprio acto.
Herrmann et ceux qui étaient sur scène sont morts, à part vous.
Oito anos de cenouras a balançar e os gémeos passam-lhe a perna? Foi rejeitada.
Ou c'était un accident, et il n'y a pas de suivant.
Herrmann e todos com quem dividiu o palco acabaram mortos,
Quelqu'un d'autre partageait la scène avec le Grand Herrmann...
- Ou seja, é a assassina. Ou a próxima.
Mon premier boulot était complice d'Herrmann dans le public.
Estou prestes a regurgitar um gatinho.
Il prétendait m'hypnotiser, et puis, sous son charme, je buvais une bière, puis je mangeais la bouteille.
Ora aí está um talento ímpar. Treino o meu corpo para fazer o extraordinário. Comecei por ser ajudante na plateia do Herrmann.
Vous et votre ventre, que faisiez-vous quand Herrmann se faisait cimenter? J'étais dans la foule.
Ele fingia que me hipnotizava e, depois, sob a magia dele, eu bebia uma garrafa de cerveja e comia a garrafa.
Avec ce qui est arrivé, j'ai oublié d'en rendre quelques-uns.
E o que é que andava a fazer quando o Herrmann estava no palco a ser cimentado?
Herrmann était le seul ici à avoir de la considération pour mon travail.
Engoliu um imã?
Je parie que le Grand Herrmann est en train de réaliser quelques poses "Derniers jours à Pompéi" pour vous donner tous les indices. *
Herrmann era o único por aqui que tinha algum respeito pela minha contribuição. Alguma ideia do porquê que ele não conseguiu escapar?
Alors que les enquêteurs continuaient à se demander pourquoi le Grand Herrmann n'était pas sorti...
Aposto que o Grande Herrmann está lá dentro agora, numa grande pose que poderá revelar-lhe
Olive Snook... allait devoir se demander comment quelqu'un était sorti. C'est fermé.
- Enquanto os investigadores continuavam a interrogar-se porque o Grande Herrmann não escapara,
Tout comme nos détectives privés pensaient savoir où trouver le Grand Herrmann.
Porque agora sabia onde o encontrar, ou pelo menos assim pensou.
Où est le Grand Herrmann? Donne-moi ça.
Tal como os nossos detectives particulares pensaram saber onde encontrar o Grande Herrmann.
- Pourquoi Herrmann aurait disparu? Il ne l'aurait pas fait sans raison.
Agora, vêem-me... agora, não vêem.
C'est ce qu'Herrmann nous a dit quand papa est parti.
Porque haveria o Grande Herrmann de desaparecer? Ele não desapareceria se não precisasse.
Que t'as dit Herrmann sur le départ de papa?
Foi o que Herrmann nos disse quando o pai partiu. Foi por isso que disse.
Il m'a dit ce qu'il vous a dit.
O que é que o Herrmann te disse?
Voilà ce qu'Herrmann m'a dit. Voilà ce qu'il ne vous a pas dit. Il ne voulait pas vous blesser plus que vous ne l'aviez déjà été.
O nosso pai foi só um alguém que abandonou os filhos num domingo à tarde.
- Tu viendras, grand frère?
Vamos entrar depois da segunda apresentação do Grande Herrmann.
C'est de l'arnaque vaudou.
Depois de o pai ir embora, o Herrmann deu-nos imenso apoio.
Le tueur connaît les tours de magie du Grand Herrmann.
Temos um macaco esmagado pelo saco de areia.
Je crois qu'Alice a mangé la laitue du sandwich du Grand Herrmann.
Ou seja, o assassino conhecia bem os bastidores.
Le sac de sable, la veste truquée.
O assassino sabe como o truque do Grande Herrmann funciona.
Sa disparition prématurée fût désignée par les autorités comme étant accidentelle par "Démenciment" aggravée. C'était pas un accident. Le Grand Herrmann a réalisé ce tour un millier de fois.
Infelizmente, o Grande Herrmann falhara ao fugir de sua Grande Fuga.
Le Grand Herrmann avait de vrais fans chez les mollusques, coraux et huîtres.
Não foi um acidente.
Pauvre Herrmann.
Doava-os ao instituto marítimo do município para criar recifes artificiais.
Herrmann sera vengé.
O que achaste que estavas a dizer?
C'est le genre de gars qui décapite les poulets.
Além de estarem errados. Mais alguém dividia o palco com o Grande Herrmann...
Double bisou, double câlin, le Grand Herrmann ".
Agora, vêem-me...
Je reviendrai, dit leur cher père.
Um novo mágico, com o pseudónimo de Expresso Mágico de Herrmann Gunt, chamou um voluntário.