English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Iam

Iam translate Portuguese

6,880 parallel translation
Non, écoutent, ils étaient tous sur moi.
O quê? Não, ouve, iam apanhar-me.
Si, mais j'ai réussi à me retenir.
Iam bater-te, mas eu segurei-me.
Quand on me refuse l'appui aérien, alors que c'est notre seul espoir et qu'il est pleinement justifié, je dois l'obtenir de quelque manière que ce soit.
Quando recebi o relatório que não iam dar apoio aéreo, mas era a única coisa que podia salvar-me e aos meus homens, assumi que era meu dever garanti-lo para salvar as nossas vidas.
Je te l'avais dit.
Disse-te que iam gostar.
Si j'étais blanc, me poseriez-vous la question?
Se eu fosse branco, iam fazer essa pergunta?
Nous ne savions pas que vous aviez cette maison.
Não sabíamos que iam ficar naquela casa.
Ils allaient me tuer.
Eles iam matar-me.
Il dit que leur vie passera avant la nôtre.
Que eram perigosos e que se iam colocar acima desta comunidade.
Comment entrer et sortir facilement, l'heure du coucher.
A perceber a melhor saída, a que horas iam dormir, isso tudo.
- Pourquoi deux gouines proposeraient le double du marché pour ce taudis?
Porquê duas lésbicas iam oferecer, o dobro do valor por este lixo?
J'avais peur d'une infection, particulièrement, mais sinon, il était sûr que ses doigts guériraient.
Particularmente, temia uma infecção, mas, fora isso, sabia que os dedos iam sarar.
Tu sais, la Prohibition va pas revenir de sitôt.
Tanto que parecia que iam trazer a Lei Seca de volta.
Ils allaient mettre ce sodomite de Renly sur le trône.
Iam fazer daquele paneleiro, Renly, o rei.
Mes ancêtres me cracheraient dessus si je casse la croûte avec un corbeau.
Os meus antepassados cuspir-me-iam em cima se me sentasse à mesa com um Corvo.
Pourquoi les Meereeniens l'écouteraient-il? Ils ne le feraient pas.
- Os meereeneses ouvi-lo-iam?
Ils ont pris la route de montagne et... ils ont disparu.
Iam ali, em direção às montanhas e... desapareceram.
Il a pensé que vous auriez besoin d'aide.
Sim, pensou que iam precisar de ajuda.
Tu vas inonder le marché avec ta fausse monnaie, c'est ça?
Huh? Vocês iam inundar o mercado com a vossa moeda falsa, é isso?
Les choses deviendraient violentes.
E aí as coisas tornar-se-iam brutais.
Nous voyagerons en 1re classe. Vous serez payé pour vos exposés et vos frais seront largement couverts.
Viajaríamos em primeira classe, pagar-lhe-iam os discursos e haveria um generoso salário.
À présent qu'il est revenu, il y a beaucoup de monde... qui aimerait le tenir.
Agora que ele voltou, acho que há muitas pessoas... que iam adorar segurá-lo.
Mais je suis hindoue, et il est musulman, nos familles n'approuveraient jamais, alors nous restons discrets.
Mas sou Hindu, e ele é Muçulmano. E as nossas famílias não iam aprovar, então mantemos em segredo.
On me prendra pas au sérieux.
Não. Não me iam levar a sério.
Elles vous écraseraient.
Esmagá-la-iam, se as sentisse nos ombros.
Il savait qu'il serait interrogé après.
Sabia que iam interrogá-lo a seguir.
Ils y allaient fumer. On s'inquiétait qu'ils puissent mettre le feu à la colline.
Iam lá para cima fumar, e nós... tínhamos sempre receio que incendiassem toda a colina.
Donna, j'ai une théorie que je ne peux pas prouver et l'équipe adverse, a prouvé qu'ils sont capables de modifier des preuves.
A minha teoria não tem provas e a oposição mostra que iam alterar a prova.
Vous réalisez, que si la court savait, ils pourraient vous faire rôtir pour trahison?
Percebes que, se a corte soubesse, assar-te-iam vivo por traição?
Ils allaient draguer le port pour y mettre des yachts géants.
Eles iam dragar esta enseada para dar lugar a barcos grandes.
Elle m'a dit que j'étais maudite et que si je restais en Islande, un malheur m'arriverait à moi... et aux gens que j'aimais.
Disse-me que nasci com uma maldição, e que se ficasse na Islândia, coisas más iam acontecer comigo e com as pessoas que eu amava.
Ils l'auraient torturé.
Eles tê-lo-iam torturado.
Ils feront : "Où est papa?" Tu montreras du doigt.
Os miúdos iam perguntar : "Onde está o papá?" Tu apontas para ali e dizes : " Está numa reunião da Câmara.
Voudraient-ils qu'on parle d'eux ainsi?
Como é que eles se iam sentir se dissessem aquelas coisas sobre eles? !
Ils vous feraient bouffer vos doigts. C'est leur zone.
Dar-te-iam os teus dedos como comida por brincarem no território deles.
Si c'était de naissance, ses parents l'auraient fait enlever.
Não sei. Se fosse marca de nascença, os pais dela tê-la-iam tratado.
Pourquoi il volerait des diamants sans valeur?
Porque iam roubar diamantes sem valor?
Si vous connaissiez vraiment le sens de ce mot, vous sauriez qu'il y a des limites qu'on ne franchit pas!
Mas, se soubessem o significado, iam saber que certas linhas não são cruzadas!
J'ai cru qu'ils venaient pour Sara.
- Pensei que iam apanhar a Sara.
Est-ce que je prends le risque de me cacher avec des fainéants sans emploi qui me vendraient pour une nouvelle paire d'écouteurs à la mode?
Arrisco esconder-me com os desempregados falhados e preguiçosos que iam entregar-me por uns auscultadores novos?
Nos scans l'auraient sorti.
Os nossos sensores tê-lo-iam identificado.
Quand quelqu'un lance ça, les hackers se dépêchent pour être les premiers à le faire.
Quando alguém o disponibiliza-se, os hackers iam apressar-se para serem os primeiros a fazê-lo.
Quand vont-ils nous l'annoncer?
Bom, quando é que nos iam dizer?
Il a dû éviter les ponts et tunnels car les embouteillages et les accidents empêchent de s'échapper aisément.
E evitou pontes e túneis por causa do trânsito e acidentes que iam impedir uma fuga fácil.
Il nous a aidé quelque fois quand nos ordinateurs ne marchaient pas.
Ajudava-nos várias vezes por aqui quando os computadores iam abaixo.
- Pensez-vous que vous pouvez aller?
Não estavas a pensar que iam deixar-te passar?
Je pense qu'il s'attendait pas à ça.
Achou que as coisas iam passar-se de forma diferente.
Au moins, je pensais qu'ils allaient me tirer dessus.
Pelo menos a mim iam-me dar um tiro.
Si les autres l'apprennent, ils vont paniquer.
Se os outros soubessem, iam passar-se.
Eh bien, vous avez dit que si elle était Joy est venu la journée libre pour Zoila, ne serait jamais découvert une de l'autre.
Tu é que disseste que se a Joy viesse na folga da Zoila, elas nunca iam descobrir.
Pas du tout.
Não me iam bater.
J'allais être arrêtée pour sorcellerie. Ça se termine toujours mal.
Os habitantes locais iam julgar-me por bruxaria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]