Translate.vc / French → Portuguese / Ignacio
Ignacio translate Portuguese
188 parallel translation
vous vous retireirez au couvent de San Ignacio, où vous ferez voeu de chasteté... et de pauvreté.
Por ordem de Sua Majestade, o nosso bem amado Rei irá recolher ao Convento de São Inácio, e fará um voto de castidade e de pobreza.
Je suis l'assistante du principal de l'école San Ignacio et la publicité autour...
Sou assistente do reitor na Escola de San Ignacio e a publicidade seria...
- Mon cousin, Ignacio.
- É o meu primo, Ignacio.
Convaincue d'avoir loué toute la maison je considérais le 6 Ignazio Riquere comme chez moi et ne souhaitais pas partager avec un inconnu
Encarava o número seis da Ignacio Riquere como meu, sem o partilhar com um estranho que falava inglês.
Ignacio Cervantes quand il devait quitter Cuba... ou plutôt, quand les Espagnols l'ont viré.
Ignacio Cervantes quando foi obrigado a deixar Cuba... ou melhor, quando os espanhois o expulsaram.
Je pensais à San Ignacio.
Pensei em San Ignacio.
Non, San Ignacio.
No Sur, San Ignacio.
Pour parler à Ignacio?
Um pedido para falar com o Ignacio?
Les deux généraux d'Ignacio, Martinez et Rojas, sont passés avec Luna.
Dois dos melhores generais do Ignacio, Martinez e Rojas deram o seu apoio ao Luna.
Martinez a fait arrêter Ignacio et son vice-président.
E o Martinez mandou prender o Ignacio e o seu vice-presidente.
Mais ils ont pris possession de la raffinerie de Punta Fijo.
O Ignacio tem o controlo da refinaria em Punto Fijo.
Une quarantaine de morts à déplorer et Ignacio a été mis aux arrêts.
Morreram cerca de 36 pessoas e Ignacio está preso.
Ignacio?
O Ignacio?
Ignacio, Martín.
Ignacio, Martin...
Au fait, je m'appelle plus Ignacio mais Angel.
A propósito, já não me chamo Ignacio. Agora sou Ángel.
On peut pas s'appeler Ignacio Rodríguez et être artiste.
Um actor não pode ter um nome como Ignacio Rodríguez!
- Ignacio était...
- O Ignacio era...
Ignacio, avant de s'appeler Angel, était un camarade de classe.
Bom, o Ignacio, antes de se chamar Ángel, foi meu companheiro no colégio.
C'her Enrique, c'est moi, Ignacio.
Querido Enrique, sou eu, o Ignacio.
Ignacio.
Ignacio.
Je suis la sœur d'Ignacio, un de vos anciens élèves.
Sou irmã do seu antigo aluno, Ignacio Rodríguez.
Vous l'avez pas oublié?
- Não se lembra do Ignacio?
Mais pas beaucoup comme Ignacio.
Mas como o Ignacio foram poucos, tenho a certeza.
Ignacio...
Ignacio...
Comme vous, je repense à Ignacio.
O mesmo que o senhor, recordo o Ignacio.
Je doute qu'Ignacio soit mort et que tu sois sa sœur.
Não acredito que o Ignacio tenha morrido nem que sejas irmã dele.
C'est une nouvelle d'Ignacio.
É um conto do Ignacio.
Mais je voulais votre avis avant. En plus d'être le prof de littérature d'Ignacio, vous êtes un des héros de l'histoire.
Mas antes, queria a sua opinião, porque além de ter sido professor de Literatura do Ignacio, é um dos protagonistas da história.
Ignacio le haïssait.
O Ignacio odiava-o.
II n'a jamais levé la main sur Ignacio.
- Ele nunca tocou ao Ignacio! - Não...
Ignacio surestime ces pages, c'est de l'ordure!
Diz ao Ignacio que sobrestima o valor deste conto. Não passam duma nojice!
Si Ignacio était maltraité, pourquoi est-il revenu?
Se tratámos tão mal o Ignacio, por que voltou no ano seguinte?
Suis-moi, Ignacio.
Acompanha-me, Ignacio.
Et maintenant, père Manolo, comme cadeau d'anniversaire, Ignacio va vous chanter une de vos chansons préférées,
E agora, Padre José Manuel, como prenda do seu aniversário, o Ignacio vai cantar uma das suas canções preferidas,
Quand tu veux.
Quando quiseres, Ignacio...
Je le laisse pas seul avec vous.
Não deixo o Ignacio sozinho consigo!
Oublions l'incident.
Vamos esquecer isto, Ignacio.
Oui, Ignacio et moi, on va attaquer le scénario.
- Sim. Eu e o Ignacio vamos escrever o argumento.
J'ai beau te regarder, je reconnais pas Ignacio. Il adorait "Cuore Matto" et bien d'autres choses.
Por muito que te observe, não reconheço o Ignacio do colégio, aquele que adorava o "Cuore Matto" e tantas outras coisas...
Tout simplement, t'es pas Ignacio!
Tu não és simplesmente o Ignacio.
Pourquoi je suis pas Ignacio?
Por que é que não sou o Ignacio?
Enrique, un camarade de collège d'Ignacio.
É o Enrique, um colega de colégio do Ignacio.
Je suis la mère d'Ignacio.
Sou a mãe do Ignacio.
Ignacio m'a beaucoup parlé de toi.
O Ignacio falou-me muito de ti.
Je peux voir la chambre d'Ignacio?
Gostava de ver o quarto do Ignacio.
Et rien de ce qu'a écrit Ignacio?
E não sobrou nada dos escritos do Ignacio?
On était amis au collège, je m'appelle Ignacio Rodríguez.
Chamo-me Ignacio Rodríguez.
- Ignacio Rodríguez.
- Ignacio Rodríguez.
Ignacio! C'est vraiment toi?
És mesmo tu?
Ne pleure pas.
Não chores, Ignacio.
Entendu, Ignacio.
Está bem, Ignacio.