Translate.vc / French → Portuguese / Immature
Immature translate Portuguese
357 parallel translation
Kid est juste un peu immature, ça s'arrangera avec le temps.
Não há nada de tão errado com o Kid que um pouco de maturidade não cure.
Ne sois pas immature, fiston.
Não tenha idéias estudantis, filho.
Après tout, il agit comme un être immature et déséquilibré.
Afinal, as atitudes dele são as de uma mente imatura e desequilibrada.
Votre civilisation est si immature que son savoir n'a aucune valeur.
A sua civilização é imatura demais para ter conhecimentos para nós.
- Tu es immature, Fielding.
- És imaturo, Fielding.
Tu n'es qu'un imbécile immature.
Estás muito enganado, Rick.
- Il était immature.
- Era um jovem fraco.
- Immature?
Um jovem fraco?
Il va penser que je suis immature.
Ele vai pensar que eu sou imaturo. Eu sei disso.
Elle te trouve immature et con?
Acha que és um idiota imaturo?
Avec un esprit aussi immature, mieux vaut que vous renonciez à régner!
Um homem com tal mentalidade não pode sonhar em governar.
J'ai parlé de la mémoire, mais ce qu'il faut savoir, c'est qu'au début de l'existence, le cerveau est encore, nous disons, "immature".
Eu falei da memória... mas temos de saber que, no nascimento, o cérebro é ainda... imaturo.
Seul quelqu'un d'aussi jeune et immature que vous peut croire que ma passion pour cette femme n'est que charnelle.
Apenas alguém com a consciência limitada da sua idade poderia conceber que a minha paixão por esta mulher não passe de algo físico!
- T'es vraiment immature.
- És tão imaturo.
On dirait que tu vas à la maternelle. Tu es trop immature pour moi.
Pareces um puto da cresce e isso parece-me muito imaturo.
Un con immature.
Um parvalhão imaturo.
Je trouve que t'es juste un peu egoiste et immature.
Acho que estás a ser um pouco egoísta e imatura.
T'es trop immature.
És tão imaturo.
- Si je suis aussi égo : i : ste et immature...
- Se sou tão irresponsável como tu...
Tu es tellement immature!
És tão imatura.
Il n'y a qu'une seule personne immature ici et nous savons tous qui c'est.
Os dois? Só há uma pessoa imatura e todos sabemos quem é.
Les dernières années de l'époque la plus immature de l'histoire.
O final do período mais imaturo da história.
C'est pas un peu immature?
- Isso é um pouco infantil, não é?
Je sais que c'est un peu immature, mais oui! J'ai déjà envie d'y être.
Sei que é um pouco imaturo, mas, sim, estou ansiosa.
Ma farce était immature et mal venue.
A minha atitude foi infantil e fora de hora.
Immature ou pas, c'était vachement marrant.
Infantil ou não, foi muito divertida.
Et immature pour mon âge?
- E imatura, para a minha idade?
Te vexe pas, mais ça fait un peu immature.
Sem ofensa, isso soa um pouco imaturo.
Très immature.
Uma pessoa muito imatura.
Certes, en quelques occasions, par le passé, il se peut que j'ai réagi de manière impulsive ou quelque peu immature, mais cette époque est révolue.
É claro que pode ter havido uma ou duas ocasiões no passado em que eu possa ter reagido de forma um pouco impulsiva e imatura, mas esses dias já lá vão.
Elle était trop jeune, trop immature pour moi.
Era demasiado nova, demasiado imatura para mim.
C'est le gang de O'Hara! De Tony Camonte, alias Al Capone, il fait un être vicieux, immature et irresponsable.
Mostrava Tony Camonte, também conhecido por Al Capone, como uma personagem corrupta, imatura e irresponsável.
"une personne immature et instable, qui, â cause du traumatisme... causé par la maladie de son mari, se laissait aller de manière... obsessionnelle â une forme perverse... de sexualité".
"Pessoa imatura e instável, alguém que, devido ao trauma da doença do marido, entregou-se de forma obsessiva a uma exagerada e perversa forma de sexualidade."
C'est écrit ici : "quasi illettrée, immature, " impulsive, imprévisible... "
Diz aqui : "Quase iletrada, emocionalmente imatura, impulsiva, imprevisível..."
Je l'ai traité d'immature, irresponsable...
Chamei-o imaturo, desencantador e irresponsável! - Foi a minha maneira de ser.
Vous êtres très immature.
És muito imaturo.
C'est une langue de pute. Et il est immature!
O homem é um... desbocado, imaturo... o homem é imaturo, sabem?
Ta gueule! Ce que t'es immature.
Cala-te, estar a ser completamente imaturo.
C'est pas drôle et complètement immature!
Estou farto disto! É completamente imaturo!
Tu es extrêmement immature.
Estás a ser imatura.
Je suis immature.
Porque sou uma adolescente.
Tu ne regarderas plus jamais cette série. L'humour pipi-caca, c'est immature.
Os pais de South Park estão aborrecidos, porque...
Immature ou pas, je reste ton employeur.
Posso ser um pai imaturo, mas ainda sou o teu patrão.
- Ton comportement est très immature.
Coisas do Bronze. Estás a ser muito imatura.
Ce chocolat rend immature, pourtant j'en ai mangé plein et je n'ai pas chang...
O chocolate deixa imaturo, mas eu comi e não...
Se battre est immature.
Lutar é uma imaturidade, se pensarmos bem nisso.
LE JURY DÉLIBERE LE VERDICT EST IMMINENT les problèmes imaginaires d'une jeunesse protégée et immature.
são frequentemente produto de uma imaturidade protegida.
En vérité, tu es immature!
A verdade é que não cresceste!
Un : par votre comportement immature,
Primeira, actos de comportamento de vontade própria, contrários ao Acto de Em-Frente-Das-Crianças-Não.
Il est si immature.
Ele é tão imaturo!
Tu es vraiment immature.
Pareces uma criancinha.