Translate.vc / French → Portuguese / Industrial
Industrial translate Portuguese
1,042 parallel translation
Le développement du prolétariat industriel est conditionné par quel autre développement?
O desenvolvimento do proletariado industrial é condicionado por que outro desenvolvimento?
Le développement de la bourgeoisie industrielle.
O desenvolvimento da burguesia industrial.
De nos jours, un crétin fini peut gagner jusqu'à 10 000 £ par an, s'il est à la tête d'une corporation industrielle.
Actualmente, um grandíssimo idiota pode ganhar dez mil libras anuais, se for o chefe de um grande consórcio industrial.
On va voir le plus grand miracle du siècle de la machine.
Estamos prestes a presenciar o maior milagre da Era Industrial.
Ce dont vous allez être témoins... est le plus grand miracle de l'Age des Machines,
O que testemunham, caros amigos... é o mais grandioso milagre da Era Industrial.
Eldridge Cleaver, Moira Lister et Stan la chauve-souris s'installèrent dans le village industriel d'Omsk,
Eldridge Cleaver, Moira Lister e Stan, o Bastão, mudou-se para a vila industrial vizinha de Omsk,
Où il y a de beaux palais et de magnifiques piscines, et un plan de promotion du développement industriel particulièrement attractif.
Onde havia salões e palácios, uma excelente piscina e um dos mais atraentes planos de incentivo para o desenvolvimento industrial na cidade.
Un taux de réinvestissement industriel de 14 %.
Temos uma taxa de reinvestimento industrial de 14 por cento
Un espion industriel.
Um espião industrial.
Parce que ça a quelque chose à voir avec la révolution industrielle.
'Porque isso tem que ver com a revolução industrial.
Leur puissance industrielle est impressionnante.
A força industrial deles é impressionante.
Ils ont un tronçon de la Cinquième Avenue, vingt blocs du centre-ville de Boston. Une partie du port de la Nouvelle Orléans. Un parc industriel de Salt Lake City.
Possuem uma parte da Quinta Avenida, vinte bocados da baixa de Boston, uma parte do porto de Nova Orleães e um parque industrial em Salt Lake City.
Votre prototype d'avion va-t-il révolutionner l'industrie privée et commerciale?
O seu protótipo de avião para executivos irá revolucionar a indústria da aviação comercial e industrial?
Roy, quand votre pont sera sûr et que le 30ème corps l'aura traversé, nous irons à l'est au cœur de l'industrie allemande : la Ruhr.
Roy, depois de assegurares a ponte e da 30ª unidade a ter atravessado, podemos virar para Leste, para o coração industrial da Alemanha - o Ruhr.
L'industriel?
O Industrial?
Il est reparti et l'autre voiture l'a renversé.
... sparate pós-industrial.
Oui, le film, avec Ray Milland...
Ray Millan era um industrial...
Tirez sur cette structure industrielle.
DISPAREM CONTRA AQUELA ESTRUTURA INDUSTRIAL.
Un peu plus de 1 00 ans à Central Park ont suffi... pour que ses inscriptions s'effacent presque complètement... pas à cause du sable ou de l'eau... mais de la pollution industrielle.
Em apenas pouco mais de um século, no Central Park de Nova Iorque, as suas inscrições quase desapareceram totalmente. Não devido à areia e à água, mas sim ao smog e à poluição industrial.
Si la méthode scientifique et l'expérimentation... avaient été privilégiées... 2 000 ans avant que n'ait lieu notre révolution industrielle?
E se a ciência e o método experimental, tivessem sido vigorosamente defendidos, 2.000 anos antes da revolução industrial, da nossa revolução industrial?
170 millions d'habitants, la plus vaste monarchie du monde, un pays agricole avec une industrie modiquement développée.
Esta monarquia, a maior do Mundo, era essencialmente camponesa e tinha um nível médio de desenvolvimento industrial.
En deux mots, le chef de la sécurité de votre patron est mouillé dans une affaire d'espionnage industriel et de meurtre.
Agora não há tempo para explicar. O teu patrão é chefe de segurança. Tem contas nas Bahamas da espionagem industrial, e agora homicídio.
Celui de la bourgeoisie industrielle.
Pelo desenvolvimento da burguesia industrial.
Je ne me sens pas encore prêt à faire face à l'espionnage industriel.
Não estou preparado para lidar com espionagem industrial.
Le fait est que tu es un espion industriel.
O facto é que és um espião industrial.
Industriel et philanthrope.
Industrial e filantrópico.
Ceux qui nous ont précédés... ont fait que notre pays... a été porté par les premières vagues de la révolution industrielle... les premières vagues des inventions modernes et de la puissance nucléaire.
Os nossos antepassados... fizeram com que este pais... liderasse a revoluçâo industrial, os inventos modernos... e a primeira era da energia nuclear.
Webscoe, le complexe industriel, est un cartel de famille.
O complexo industrial Webscoe é um negócio familiar.
Mille ans après l'effondrement de la grande civilisation industrielle, sur la Terre, alors recouverte de rouille et de fragments de céramique, se répandit une forêt toxique appelée Fukaï, qui émet des vapeurs empoisonnées.
Mil anos após o colapso da civilização industrial, Mar Da Decadência, um pântano que emana vapores tóxicos, cobrindo grande parte da terra com ferrugem e ruínas, ameaçando os seres humanos
J'ai contrefait les communiqués du gouvernement et falsifié les chiffres... de cotation des productions agricoles et industrielles.
Forjei anúncios do governo e falsifiquei números... citados para a produção agrícola e industrial.
Avec d'autres agents, j'ai contrefait des billets de banque... démoli des machines industrielles, pollué l'alimentation d'eau... guidé les bombes-roquettes sur Airstrip One... au moyen de signaux radio codés.
Juntamente com outros agentes, eu falsifiquei notas de banco... destruí maquinaria industrial, poluí reservas de água... guiei bombas foguete Eurasianas para alvos na Pista Um... através de sinais de rádio codificados.
Mais pour ces progrès industriels, il y a un prix à payer.
Mas, por todo este progresso industrial há de se pagar um preço :
Ce play-boy millionnaire?
O galã industrial e milionário.
On fixe un câble électrique aux normes industrielles en haut de la tour, et on le fait passer au-dessus de la rue entre ces deux lampadaires.
Passamos um cabo eléctrico industrial desde o topo da torre do relógio... até ao chão e suspendemo-lo sobre a rua entre estes dois candeeiros.
Passez-moi Greely Industrial.
Ligue para a fábrica Greely.
- Un produit chimique industriel.
- Algum quimico industrial.
Vous fabriquiez, et je vous communiquais les renseignements industriels qui vous rendaient compétitifs, prospères.
vocês como fabricantes, enquanto eu vos passava a informação industrial que vos tornou competitivos, bem sucedidos.
La meilleure chose qui puisse t'arriver c'est un accident industriel.
A melhor coisa que te podia aconte - cer era um acidente industrial.
Ils sont rue Industrial et viennent vers vous.
Dolan, eles estão na Industrial, vão para aí.
Ils arrivent dans la rue Industrial, barre-leur la route!
Dolan, eles estão na Industrial, vão para aí. Corta-lhes o caminho.
Bon jour pour manger des saloperies.
Bonito dia para a comida industrial.
La fille d'un grand industriel, M. Hardwood.
Chama-se Amy, filha do famoso industrial, Mr Hardwood.
- On est dans la zone industrielle, au nord de Boundary Road.
- Estamos na área industrial, a norte da Boundary Road.
Ce... ce grand dîner d'affaires, ce soir... c'est pour un de nos nouveaux clients japonais.
- O jantar de negócios desta noite... em honra deste industrial japonês, nosso novo cliente.
C'est mon sèche cheveux aux normes industrielles.
É o meu secador de cabelo industrial.
À l'époque du marché libre, de notre puissance industrielle, on devait rendre des comptes aux actionnaires.
No tempo do mercado livre, quando o nosso país era uma potência industrial, havia responsabilidade para com o accionista.
M. Sidney Johnson, un dessinateur.
Sr. Johnson, funcionário superior e desenhador industrial.
On n'a pas couvert le complexe industriel.
Só nos falta procurar no complexo industrial.
- Déchet industriel droit devant.
- Lixo industrial por toda a parte.
J'étais un capitaine d'industrie
Era um líder industrial.
Victor Pivert, industriel à Paris.
Victor Pivert, industrial em Paris.