Translate.vc / French → Portuguese / Ipo
Ipo translate Portuguese
71 parallel translation
Six jours loin de l'introduction sur le marché.
Seis dias longe do IPO, está bem?
Ça peut tuer notre introduction sur le marché!
Isso pode matar o IPO! "
Tu t'en branles, mais on a crevé le plafond à la Bourse.
Eu sei que te estás a cagar, mas o nosso IPO disparou ontem.
RHAT IPO : Le 11 août, 1999
RHAT IPO : em 11 de Agosto de 1999
Red hat, plus 228 % C'est l'introduction en Bourse que tout le monde attend.
Red Hat, sobe 228 % este é o IPO que todo mundo esperava.
Ainsi menant jusqu'à l'introduction en bourse, uh... Nous sommes arrivées à San Diego mardi dans la nuit On a passé le mercredi matin à rencontrer les investisseurs à San Diego.
Então, indo para o IPO... nós chegamos a San Diego na terça à noite nós gastamos a manhã de quarta encontrando investidores em San Diego.
Et le jeudi matin de l'introduction en Bourse, quand nos actions sont entrées sur le marché.
Então, na manhã de quinta do IPO era quando nossas acções seriam negociadas publicamente.
Nous avons une introduction en Bourse qui démarre aujourd'hui.
Agora temos um IPO que vai hoje.
L'écart originel de cette introduction en bourse était de 11 à 13 dollars, puis 21 à 23, puis 28 à 30.
O lance inicial dessa IPO era 11 a 13 dólares, então 21 a 23, então 28 a 30.
On a pu retourner au bureau, parce que nous étions à San Francisco. Là on a vu tout le monde.
Nós tivemos sorte de podermos voltar aos escritórios, estávamos em São Francisco, portanto podíamos voltar aos escritórios da VA para ver todos no escritórios pelo IPO.
L'introduction en Bourse s'était extrêmement bien passée.
O IPO tinha sido tremendamente bem.
L'introduction en Bourse la plus performante jamais vue.
Sue, a melhor apresentadora da IPO da história.
"Chers investisseurs, ne croyez pas que notre IPO soit une IPU."
"Então, potenciais investidores, espero que não achem o nosso IPO um IPU."
Un petite opportunité d'IPO, réservée aux millionnaires uniquement.
Uma pequena oportunidade do Initial Public Offering só disponível para milionários.
Everett travaillait avec Steve sur leur entrée en bourse.
Everett estava com Steve, negociando a IPO.
Désolé, j'ai raté l'introduction en bourse de la Dengue.
É dono de uma doença? Bem, peço desculpa, mas perdi o IPO da febre de Dengue.
Les entrées en bourse.
IPO's. [Oferta Pública Inicial]
Il gère les entrées en bourse.
Tratam de IPO's.
Donc quand STF lance son IPO, On doit calculer le NPV.
Por isso, quando a STF iniciar a OPA, temos de calcular o VAL.
- IPO.
- "I.P.O."
A propos de IPO ou de Pearson Hardman?
Em relação ao IPO? Ou à Pearson Hardman?
En présentant notre première IEB.
Ia oferecer a nossa última IPO.
Une IEB est une Introduction En Bourse, la première fois qu'une action est proposée à la vente au grand public.
Uma IPO é uma oferta pública inicial. A primeira vez que uma acção é vendida à população em geral.
C'est ce jour-là, que nous avons lancé en bourse Steve Madden.
- O Steve já chegou? Era hoje que íamos lançar a Steve Madden IPO.
Le plus grand lancement en bourse de l'histoire de Stratton et il fait quoi?
O maior IPO na história desta empresa. O que está ele a fazer?
On a parlé à un paquet d'employés de cette boite et pas un seul ne se souviens de quoi que ce soit sur cette transaction.
Falámos com vários empregados desta firma e nenhum deles se lembra da IPO do Steven Madden.
Un rencard à une IPO? Trop mignon.
Vais levar um par a um evento de Oferta Pública Inicial?
Tant mieux, car ceci vient menacer notre introduction en Bourse.
Ótimo, porque o nosso IPO está em perigo, a não ser que lidemos com isto.
Protégeons l'IPO.
Protege o IPO.
Un autre rencard avec Mike?
Vais levar o Mike a outro encontro IPO?
Je ne renoncerai pas à deux jours de l'IPO.
Não vou anular o processo, quando vão a público em dois dias.
L'IPO est bouclée.
O IPO está resolvido.
Je ne parlais pas de ça, mais de Mike.
Não estava a falar do IPO. Estava a falar do Mike.
Un mois avant l'IPO il a soudainement quitté la compagnie.
Um mês antes da oferta pública saiu, de repente, da empresa. Aqui não diz o motivo.
Tout ce qui m'intéressait c'était les IPO, taux de change, fusions et acquisitions.
Só queria saber do OPI, valores da moeda, fusões e aquisições.
Des mecs de Wall Street, m'ont branché sur cette IPO.
Estes gajos. Trabalham em Wall Street. Juntei-me com eles, com esta "oferta Pública inicial"
Je pense pas que ma mère aie cru à cette histoire d'IPO.
Acho que a minha mãe não engoliu a história a história da Oferta pública inicial.
Il a pris combien sur votre introduction en bourse?
- Que tal se saiu o seu chefe na IPO?
Ta demande pour une entrée en bourse serait effectivement refusée.
A tua IPO seria negada. - Cala-te. Pareces uma parva.
L'introduction en bourse vante une trainé de nombre... une marque de style de vie diversifiée, habillement...
A IPO conta com vários sucessos, uma marca diversificada...
Je sais que tu es malade.
É por isso que vai fazer esta loucura da IPO?
Qu'est ce qu'il y a maintenant? La souscription de la banque pour l'entrée en bourse est sortie.
O banco da IPO retirou-se.
Il essaie de faire couler cette entrée en bourse.
- Por quê? - Ele quer acabar com a IPO.
Les assureurs insistent nous obtenons une politique de l'homme clé pour l'introduction en bourse.
Os subscritores insistem num seguro de vida para a IPO.
Le comité ne veut pas attribuer plus d'argent pour la promotion A cause de l'IPO.
A administração não cede mais dinheiro por causa da IPO.
Dr. Calhoun, si l'introduction en bourse aboutit et je meurs, Anika va devenir une millionaire dans son propre droit.
Dr. Calhoun, se a IPO for em frente e eu morrer, a Anika ficará multimilionária por direito próprio.
C'est comme si nous étions un peu divisés.
no Red Hat IPO. É como estar meio dividido.
On ouvre le capital et on lance des IPO
- Não.
Ouais, bien sur. Des IPO.
- Barbeia melhor, dura dias.
Et vous avez une IPO vendredi.
Você tem um IPO na sexta.
J'ai annulé mes deux derniers rendes-vous.
Com a inauguração da Laviticus e a IPO, o meu pai passa-se, quando saio.