Translate.vc / French → Portuguese / Isaac
Isaac translate Portuguese
1,652 parallel translation
- Voici Isaac.
- Este é Isaac.
Il a le don d'Isaac.
Tem o dom do Isaac.
Isaac.
Isaac.
ISAAC BEAUMONDE DÉTECTIVE PRIVÉ
ISAAC BEAUMONDE DETECTIVE PRIVADO
Isaac Beaumonde.
Issac Beaumonde.
- Isaac Beaumonde.
- Isaac Beaumonde.
Personne ne retire une affaire à Isaac Beaumonde.
Ninguém retira um caso ao Isaac Beaumonde.
Isaac Beaumonde va faire ses débuts comme metteur en scène.
Isaac Beaumonde fará a sua estratégia como um diretor.
Isaac Beaumonde.
Isaac Beaumonde.
LE MEURTRE DE GREGORSKI D'ISAAC BEAUMONDE
O ASSASSINATO DE GREGORSKI DE ISSAC BEAUMONDE
Isaac Silby, je viens pour l'entretien.
Olá. Sou Isaac Silby, vim para a entrevista.
Isaac, l'assassinat du vice-président.
Isaac, do assassinato do Vice Presidente.
- Isaac, ne fais pas ça.
Isaac, não faças isso.
Isaac, je suis celle que je prétends.
Isaac, eu sou quem te disse que era.
Alors à toi de me dire Isaac.
Por isso diz-me tu, Isaac.
Ecoute, Isaac, je ne suis pas un interrogateur.
Ouve, Isaac, não sou uma interrogadora. Não sou uma agente federal.
Comment est-ce arrivé, Isaac?
Como é que isto aconteceu, Isaac?
Les papiers d'Isaac Reed.
Este é o acordo do Isaac Reed.
Le loft de M. Isaac a des détecteurs de mouvement invisibles.
O apartamento do Sr. Isaac tem detectores de movimento invisíveis.
Père sacré... Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob.
Si Pai Deus Deus de Abraham, Isaac e Jacob.
Un certain Isaac Winters lui a fait un chèque de 30000 $.
Ela tinha um cheque de $ 30.000 de um tal de Isaac Winters.
Il provient d'un cabinet d'avocats et a été signé par Isaac Winters.
Foi emitido por uma firma de advogados, e assinado por Isaac Winters.
Nancy Lewis, je m'appelle Winters.
É a Nancy Lewis? Chamo-me Isaac Winters.
Isaac Newton, Galilée,
Isaac Newton, Galileu.
Il fallait de l'argent et de l'essence, pour aller chercher Isaac.
Eu preciso de dinheiro e combustivel, e depois ia voltar e pegar o Isaac.
Isaac, c'est faux.
Issac, isso não é verdade.
Isaac et un homme l'emmènent sous la menace.
Issac e um dos homens do Charles levaram-no com uma arma apontada.
Et pour Isaac?
Que se passa Isaac?
Isaac doit faire ce voyage avec moi.
Isaac deve tomar esta jornada comigo
Isaac, libère-moi, fiston.
Issac, tens de me soltar, rapaz.
Écoute-moi.
Ok, Isaac, ouve-me.
Elle essaye de te sauver la vie.
Isaac, ela está a tentar salvar a tua vida.
Il faut que tu rentres maintenant.
Isaac, preciso que vás para dentro agora.
- Fais ce qu'on te dit. - C'est vrai?
Por favor Isaac, faz o que te digo.
S'il te plaît. Il faut me faire confiance.
Por favor, Isaac, tens de confiar em mim agora.
C'est pas parce que vous êtes mourant, Charles, - qu'Isaac aussi.
Sinto muito pelo que estás a passar, mas só porque estás a morrer, tu sabes, Charles, não significa que o Isaac também tenha de morrer.
Je suis désolé.
Desculpa, Isaac.
- Approche.
- Isaac, anda na nossa direcção.
Je t'aime.
- Eu amo-te, Isaac.
- Isaac, viens.
Isaac, anda.
Il est mort.
Ele morreu! Isaac, morreu.
Isaac, si vous n'arrêtez pas de m'appeler Dr Shepherd, je vous vire.
Isaac, se não paras de me tratar assim, deixo de te falar.
- Isaac a une tumeur de la moelle?
- O Isaac tem um tumor na medula?
Isaac n'a qu'une ostéophyte ou une hernie discale...
O Isaac tem um tumor ou uma hérnia.
Pardon, sais-tu même qui est Isaac?
Peço desculpa. Sabes sequer quem o Isaac é?
Isaac a une tumeur inopérable?
Acabei de saber. O Isaac tem um tumor inoperável?
- C'est la tumeur d'Isaac?
- É do Isaac?
Isaac, si je réalise que c'est trop dangereux de retirer la tumeur, il sera sage de vous refermer.
Se eu achar que é demasiado perigoso extirpar o tumor, o mais responsável é fechar.
Vous marchez encore, Isaac.
Ainda andas.
- Même si Isaac t'a dit que tu pouvais. - Tu savais que ça lui sauverait la vie.
- Apesar de ele ter dito que podias, de saberes que lhe salvarias a vida.
- Isaac.
- Isaac.