English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Jardim

Jardim translate Portuguese

5,347 parallel translation
Sally Langston est une mauvaise herbe dans notre jardin, Cyrus.
A Sally Langston é uma praga no nosso jardim, Cyrus.
Tu as laissé entrer un serpent dans notre jardin.
Soltaste uma cobra no nosso jardim.
On ira au jardin botanique.
- Não, Charles. Levo-te a passear ao jardim botânico, como combinámos.
Meilleur pote, jardin botanique.
- Não soltes, amigo. Jardim botânico.
Je reprends le travail aujourd'hui, tu garderas les enfants jusqu'à la crèche.
Começo hoje a trabalhar, lembras-te? E tu vais ficar com as crianças até entrarem no jardim de infância.
Je suis assez surprise par ton intérêt soudain pour la crèche.
Tenho de admitir que estou surpreendida por te ver tão envolvido com o jardim de infância.
Mademoiselle Simpson, votre plateforme appelle pour la création d'un jardin géré par les étudiants.
Senhorita Simpson, a sua plataforma propõe a criação de um jardim para estudantes.
Et quel programme voudriez-vous que l'on décapite pour payer ce précieux jardin?
E que programas vais cortar para pagar esse precioso jardim?
Et nous trouvons cette description dès Ie début, dans Ie Jardin d'Éden où se trouve un serpent avec des ailes.
Encontramos esta descrição indo ao início do Jardim do Éden onde temos a cobra com asas.
Ie péché transmis à toute l'humanité après Ia chute dans Ie jardin d'Éden, existe dans l'âme au moment de Ia naissance.
o pecado que toda humanidade tem, resulta da queda no Jardim do Éden, e que o pecado existe na alma a partir do momento do nascimento.
Il le disait avant de manger un fruit cueilli dans le jardin.
Ele deu graças antes de comer uma peça de fruta que apanhou no jardim.
"J'en ai plus qu'assez " d'entendre les gens se moquer des nains de jardin.
"Estou farta até aos cabelos que as pessoas gozem com os gnomos de jardim."
Vous l'avez vu ici pour la dernière fois à 17 h 30?
Viu-o pela última vez quando estava a limpar o jardim às 17 : 30?
- À Windsor Gardens.
- Ao Jardim de Windsor.
En fait, j'ai même trouvé un poème dans la cour
Até encontrei um poema no jardim, na verdade.
Vue sur mer ou sur jardin?
Vista mar ou para o jardim?
Leurs enfants allaient à la garderie avec moi.
O filho deles era da minha turma do jardim de infância.
Pour cette famille, la forêt est un vrai jardin d'Eden.
Para essa família, a floresta é mesmo um Jardim do Éden.
Elle me rappelle la fille que j'aimais en maternelle.
Ela lembra-me da miúda que apaixonei no jardim de infância.
Ce qui nous amène au jardin zen de l'institut, importé de Kyoto.
O que nos leva ao jardim Zen importado de Quioto.
Je vais m'offrir un zoo.
Eu vou comprar um jardim zoológico.
Un zoo!
Jardim Zoológico!
Je voulais juste un zoo.
Tudo aquilo que eu queria era um jardim zoológico.
Par exemple, faire un beer garden.
Está bem. Como transformar o pátio num jardim de cerveja.
Du jardin originel.
Do primeiro Jardim.
Car ils vivent encore comme dans le jardin d'Éden.
Porque continuam a viver como viviam no Jardim.
Mon père dit qu'il n'y a pas de roi dans le jardin du Créateur.
O meu pai diz que não pode haver nenhum rei no jardim do Criador.
Si on entrait de nouveau dans le jardin d'Éden, on le détruirait une fois de plus.
Se voltássemos a entrar no Jardim, seria apenas para o destruirmos outra vez.
Tu te souviens de mon problème de chardons de l'an dernier?
Tu recordas-te daquele problema do cardo que tive no jardim no ano passado.
Après quelques années, on a construit cette maison à Vandemere. Un jour, je suis allé dans le jardin, et Clara chantait :
Bem, alguns anos passaram, construímos a pequena casa de campo em Vandemere e Numa noite enquanto caminhava lá fora, a Clara estava no jardim a cantar...
Il s'est bloqué le dos, il s'inquiète pour le jardin. - Désolé.
Agora ele está de volta, ele está preocupado com o jardim.
Occupe-toi du jardin de Tuck.
Tu toma conta do jardim do Tuck.
Je crois que je l'ai vue dans le jardin.
Acho que vi-a no jardim.
Personne ne devrait mourir sur une chaise longue.
Ninguém devia morrer numa cadeira de jardim.
Planter des arbres, un jardin...
Plantar umas árvores, um jardim, ou isso.
Non, un jardin, c'est clair.
Não, um jardim. Seguramente, um jardim.
Viens dans le jardin.
E... venha ao jardim.
Elle utilisait toujours des tomates de son jardin.
Ela usa sempre tomates do jardim.
Votre maman a un jardin?
A sua mãe tem um jardim?
Pense au jardin.
Pensa no jardim.
Il a créé ce jardin pour la même raison que tout ce qu'il faisait.
Ele criou o jardim pelo mesmo motivo por que fazia tudo.
Avoir une petite maison, avec un bout de pelouse, une petite tondeuse...
Ter uma casa pequena. Com um jardim e um cortador de relva.
Le g茅n茅ral Stieglitz exige une vue sur le jardin et un lit d'appoint :
O General Stieglitz pede uma sala com vista de jardim e um divã extra.
Je l'ai ramassé dans le jardin de Beorn.
Apanhei-a no jardim do Beorn.
Je le planterai dans mon jardin. A Cul-de-Sac.
Vou plantá-la no meu jardim, em Fundo do Saco.
"Puis, aidée de ses frères, " elle décida de débroussailler le jardin "et fit de leur maison un joli refuge."
Mais tarde, ajudada pelos seus irmãos, ela decidiu limpar o jardim e fez da casa um belo lugar.
- On va aller au zoo.
- Vamos ao jardim zoológico.
Mesdames et messieurs, bienvenue à mon zoo.
Senhoras e senhores, bem-vindos ao meu jardim zoológico.
Je viens de voir des jeunes entrer dans le zoo sur Lakeview.
Acabei de ver uns miúdos a entrar no jardim zoológico de Lakeview.
Oui, une pute de maternelle.
Sim, ela era uma puta do jardim de infância.
Dans une de fête de jardin.
- Numa festa merdosa no jardim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]