Translate.vc / French → Portuguese / Journée
Journée translate Portuguese
30,635 parallel translation
J'ai une info qui va égayer ta journée, mon cher chauve.
Prepara-te para ter um dia em cheio, meu amigo careca.
J'en connais un qui te fera bouffer du foot toute la journée : moi.
Temos uma equipa de apoio de primeira classe para te manter concentrado, sobretudo eu.
Bonne journée, Kelly.
Passe um bom dia, Kelly.
Elle traînait derrière moi toute la journée.
Ninguém levava a tua mãe à escola.
Qu'est-ce que tu as? Je travaille ici la journée.
O meu amigo que trabalhava na bilheteira.
Je l'ai battu toute la journée.
Sabe o que a imprensa pode fazer, hoje em dia.
J'aime pas travailler la journée.
Não gosto de trabalhar durante o dia.
Pourquoi ne prendrais-tu pas ta journée...
Porque não tiras folga...
Je suis toujours en congé sabbatique, et j'ai passé l'essentiel de ma journée à la maison avec les... enfants.
Ainda estou em sabático do meu trabalho, por isso passo a maior parte do dia em casa com as... crianças.
Désolé. Les militants végans d'à côté ont été sur mon grill toute la journée.
Desculpem, os militantes vegetarianos ali ao lado tem tentado sabotar o meu churrasco todo dia.
Vous m'avez collé toute la journée et là qu'on a peut-être trouvé le tueur de Wesley, vous partez?
O quê? Passaste o dia todo colado a mim e agora que podemos ter descoberto quem matou Wesley, vais simplesmente embora?
Quelle journée magnifique.
Mas que dia maravilhoso.
Vous êtes adorable de venir nous supporter dans une journée si compliquée.
És mesmo um doce... por nos vires apoiar num dia tão dificil.
Monsieur, le Shackelton et l'Haywa sont à une journée de la dernière position du James
Senhor, o "Shackelton" e o "Haywa" estão a um dia das últimas coordenadas conhecidas do "James".
- Bonne journée.
- Tenha um bom dia.
J'ai bossé chez Al toute la journée. Ah oui?
Estive em casa do Al a trabalhar, todo o dia.
C'était une dure journée, dis donc.
Foi mesmo um dia complicado.
La journée a été longue et il me faut une douche.
Foi um dia longo, preciso de tomar um banho.
Une journée vraiment pourrie...
"Pequeno problema" o tanas...
Bonne journée!
Tenha um bom dia.
Écoute... je sais que ce n'était pas une super journée pour toi, donc si tu ne veux pas y revenir demain, tu n'es pas obligé.
Ouve, sei que hoje não foi divertido para ti, se não quiseres voltar amanhã, não é preciso.
Mais au lieu de ça, si on passait la journée toutes les deux?
E se em vez disso, tivéssemos um dia de mamã e a Ratita?
Je ne l'ai pas vue depuis la journée des sports, je crois.
Já não a vejo desde o Dia do Desporto.
Un message haineux après l'autre, toute la journée, sans arrêt.
Recebia mensagens de ódio consecutivas. Nunca paravam de chegar. Amontoavam-se.
On est en plein milieu de la sainte journée, Gilberto.
Estamos a meio da porra do dia, Gilberto.
C'est une belle journée, Carlos.
Hoje é um bom dia, Carlos.
Je vous ai trouvé en une journée.
Demorei um dia para te descobrir.
Une journée ensoleillée aux températures de saisons.
Previsão de muito sol para hoje Com temperaturas amenas
On aurait pu jouer comme ça tout la journée, mais avant que ça ne se finisse en crash à 3 millions d'euros on a décidé de commencer les tests pour voir quelle voiture est la meilleure.
Poderíamos nos ter divertido lá fora durante todo o dia, Mas antes que terminássemos num acidente de 3 milhões, Decidimos iniciar os testes
Je presse chaque journée jusqu'à la dernière goutte.
Aproveito cada dia até à última gota.
Je l'ai portée toute la journée.
Tenho-o vestido o dia todo.
La chance, c'est que Superman a sauvé cette journée.
Sorte foi o Super-Homem salvar o dia.
Bonne journée Mlle Luthor.
Bom dia, Miss Luthor.
Bonne journée.
Bom dia.
Quelle magnifique journée pour une promenade en famille.
Que belo dia para um passeio em família.
Quelle magnifique journée pour être dans le déni.
Que belo dia para estar em negação.
J'aimerais me souvenir de cette journée, mais... je m'en souviens à peine.
Gostaria de dizer que me lembro desse dia, mas... mal me lembro.
Tu vas me dire pourquoi tu m'as appelée toute la journée?
Vais dizer finalmente porque ligaste o dia todo?
Passez une bonne journée.
Muito bom dia para si também.
Avant de commencer ma journée.
Mesmo antes de começar o meu dia.
C'est ce qui va nous aider à passer la journée.
É isso que vai acontecer hoje.
Merci. Ce qui veut dire qu'on va rester ici à traîner toute la journée.
Aposto que consigo um vídeo-jogo para o teu quarto, combinado?
Ça a été une sacrée journée.
- Foi um dia e tanto. - Dr. Webber.
Longue, longue journée, hein? En effet.
- Longo dia, não?
Pourquoi est-ce qu'il y a quelqu'un avec lui? Elle a eu une journée difficile.
Georgia, sinto muito, mas chegou a hora.
La perfusion est presque pleine, et je n'ai pas le temps de passer la journée ici.
O soro ainda está quase cheio e eu não tenho o dia todo.
Je peux passer une journée sans effort.
Posso passar um dia inteiro sem tentar.
Je tue qui je veux tuer toute la journée et si je les tue, ils étaient ma cible.
Eu mato quem quero todos os dias e se os matei, eles eram o alvo.
J'ai appelé nos frères toute la journée.
Tenho passado o dia a fazer chamadas a Irmãos em cargos elevados.
Dure journée?
Um dia dificil?
Folle journée, hein?
Olá, foi um dia de doidos, não achas?