English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Juntos

Juntos translate Portuguese

39,602 parallel translation
Reste près de moi, on va s'en sortir.
Temos de ficar juntos e vamos sair daqui.
Il y a un flic corrompu en pleine transaction avec Rubino et Novak, et ils se laissent voir en public, ce qui veut dire qu'ils n'ont pas peur.
Temos um polícia corrupto no meio de um negócio entre o Rubino e o Novak, que estão juntos em público, o que significa que não têm medo.
Ensemble, trois, deux, un.
Juntos. Três... Dois...
Restez tout près.
Fiquem juntos.
Restons ensemble.
Mantenham-se juntos.
On est la Team Schtroumpf, et on se serre les coudes.
Somos a Equipa dos Smurfs e ficamos juntos.
On est La Team Schtroumpf, et on y va tous ensemble.
Somos a Equipa dos Smurfs e estamos juntos nisto.
Et par "ensemble", je veux dire toi et moi.
E por "juntos", quero dizer eu e tu.
On est la Team Schtroumpf, et on se serre les coudes.
Somos a Equipa dos Smurfs e estamos juntos nisto.
Rama dit qu'on doit bosser ensemble. Allez!
Rama diz que temos de trabalhar juntos.
Je suis ravi de dire qu'il est temps de se quitter.
Apraz-me dizer que o nosso tempo juntos terminou.
On vient de se rencontrer, alors on est souvent ensemble.
É uma relação relativamente recente. Passamos muito tempo juntos.
On vieillit ensemble, on vit sa vie ensemble, on fait tout ensemble, on rit et on pleure ensemble.
Envelhecemos juntos, vemos e fazemos tudo juntos, rimos e choramos juntos.
On va faire du bizness ensemble.
Vamos fazer uns trabalhinhos juntos!
Simon et moi, on couche pas ensemble.
Eu e o Simon não dormimos juntos. Não?
Je suis content qu'on bosse ensemble, c'est tout.
Estou a gostar de trabalharmos juntos. Só isso.
Gaston, nous ne serions pas heureux ensemble.
Gaston... nós nunca seríamos felizes juntos.
Nous voilà réunis.
Estamos juntos agora.
Mais ils arrivent quand même à mener ce que la plupart appelleraient une belle vie.
Mas juntos conseguiram criar o que a maioria diria que era uma boa vida.
Nous étions là ensemble.
Estávamos lá juntos.
Ça marche toujours mieux quand on le fait ensemble, n'est-ce pas?
Isto funciona sempre melhor quando o fazemos juntos, não achas?
Peut-être qu'on doit grandir ensemble en oubliant ça.
Talvez possamos iniciar a crescer juntos sem isso.
Je ne peux pas décrire la joie de vous voir réunis tous les deux.
Não posso descrever a alegria que me deu ver-vos aos dois juntos.
Et j'espère qu'on peut apprendre à faire ça ensemble.
E espero que isto seja uma coisa que possamos aprender a fazer juntos.
Taft et moi travaillions ensemble.
Eu e o Taft trabalhávamos juntos.
Je suis sorti du vagin de ta mère avant toi, on a grandi ensemble.
Eu saí da vagina da tua mãe antes de ti e crescemos juntos.
Juste passer du temps avec vous.
- Não, vim para estarmos juntos.
Ensuite, on dirigera la boîte ensemble.
Depois iremos gerir a empresa juntos.
Damla Seth et Nawab.
O Damla e o Nawab descarregaram juntos.
On était quasiment toujours ensemble.
Estávamos juntos quase todo o tempo.
Avec le Zeo Cristal, on aurait pu régner ensemble sur l'univers.
Com o Cristal Zeo, podíamos ter dominado o Universo juntos.
On va mourir ensemble, Rita.
Morreremos juntos, Rita.
On allait ensemble trouver des objets. Certains étaient vraiment vieux.
Descobríamos objetos juntos, alguns muito antigos.
On doit comprendre ce qui nous arrive!
Vamos tentar perceber isto juntos!
On reste ensemble, et dès que l'occasion se présente...
Fiquem juntos e se surgir uma aberta...
Tous ensemble dans trois.
Todos juntos aos três.
Au moins, on est ensemble.
Pelo menos, estamos juntos.
Toi et moi ensemble.
Só tu e eu juntos.
On se serrera les coudes.
Podemos ficar juntos e sobreviver.
On peut y travailler ensemble.
Querida, podemos fazer isto juntos.
Équipe Fox, restez en formation derrière moi.
Equipa Fox, subam comigo. Fiquem juntos.
Restez groupés.
Fiquem juntos.
On va tous mourir ensemble ici.
Vamos morrer todos juntos aqui.
Quitte à crever, autant que ce soit à vos côtés.
Um bom grupo para morrer juntos. Só digo isso.
Élucidez un crime, mets-lui la casquette.
- Resolvam o crime juntos. Dá-lhe a boina.
On a passé une soirée ensemble.
- Passámos uma noite juntos.
On va devoir piloter cet avion ensemble.
Bem, eu e tu vamos ter de conduzir esse avião juntos.
Année après année après année, nous vieillirons ensemble!
Ano após ano, após ano. Envelheceremos juntos.
Nous vieillirons ensemble.
Envelheceremos juntos.
Depuis tout ce temps où l'on était ensemble... Tu pensais que Yondu etait mon vrai parent?
Estamos juntos todo este tempo e tu achavas que o Yondu era o meu pai biológico?
J'ai passé une soirée avec elle.
Passámos uma noite inteira juntos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]