Translate.vc / French → Portuguese / Kits
Kits translate Portuguese
183 parallel translation
Des kits étaient délivrés ce jour-la au point d'évacuation.
O centro de evacuaçao distribuiu raçoes naquele dia.
Je suis un peu modéliste.
Fazem-se modelos diferentes de kits pequenos.
Je montrais des jeux de construction dans un rayon de jouets.
Trabalhei numa loja de brinquedos, a ensinar construção de kits para crianças.
Ecoute, femme! Combien de kits avons-nous vendu l'année passée?
Olha, mulher, quantos kilts vendemos o ano passado?
Prenez vos bocaux en partant.
Podem ir buscar os seus kits ao sair da fábrica.
Les dossiers de presse...
- Os kits da imprensa têm fotografias...
Pour seulement $ 399, vous recevrez un kit de démarrage.
Por apenas $ 399, poderá receber um dos meus kits de iniciação.
- J'ai même des kits d'héroïne.
- Até kits completos.
Couverts de paquetage... de cantine.
Kits de campanha, kits para o quartel.
Des dossiers de presse seront distribués. Des questions?
Os kits, para a impressa, serão distribuídos com as referidas. perguntas?
Le juge Kits Van Heynigan préside.
A Meritíssima Kits Van Heynigan.
Oui, Mme la juge Kits Van Heynigan.
Sim, Juíza Kits Van Heynigan.
Merci, Mme la juge Kits Van...
Obrigado, Juíza Kits Van...
Gaze, seringues, couvertures... saline, kits de suture, bandeaux.
Gaze, seringas, ligaduras solução salina, conjuntos de sutura, emplastros.
Il doit y en avoir dans les kits de rationnement.
Deve haver algum nas rações de combate.
Une bouteille d'eau et 2 trousses de premier secours.
Água engarrafada e dois kits de primeiros socorros.
J'essaie de leur offrir 4 kits d'urgence.
Por isso é que ia oferecer à UCI quatro sistemas de apoio.
Nos kits de batterie sont garantis pour 45 min.
As baterias só aguentam 45.
Pourquoi ne pas faire un des kits de travaux manuels de tante Patty?
Por que não fazemos um daqueles conjuntos de artesanato da tia Patty?
La litière pour chats l'obsède, je crois que ça le rend dingue.
Não sei. Ele é obsessivo com Kits. Eu acho que ele está a começar a ficar senil.
Ils fabriquent des kits de maquillage.
Montam estojos de maquilhagem.
On met tout dans la voiture et on file.
Vamos carregar os nossos kits no carro e arrancamos.
Désolée, j'ai besoin de kits.
Desculpem. Preciso de kits.
Préparez la Réa, ouvrez les kits et bipez la Chirurgie.
Prepara Trauma Dois, abre bandeja de incisão, avisa a Cirurgia.
Passez-moi deux kits de dénudation. Daniel, sors!
Daniel, vamos.
- On n'a plus de kits id.
- Acabaram-se os kits de drenagem.
- Prends les kits de suture.
- Usa os de sutura para desbridar.
Ils ont de l'oxygéne.
- Eles têm kits de respiração.
On habille les trousses avec couleurs pétantes, photos de groupes, thèmes sportifs pour les garçons, photos d'animaux pour les amoureux des chatons, des échiquiers pour les fans de Kasparov, un style pour chaque genre.
Revestimos os kits de brilhos, cores, imagens de grupos musicais, motivos desportivos para os rapazes, animais para os fanáticos da macacada, tabuleiros de xadrez para os carolas. Um estilo para cada gosto.
- Des trousses de secours branchées?
- Kits de primeiros-socorros estilizados.
Il y a aussi des détonateurs mais elle ne les a pas vus de près.
Bombas de cano, alguns kits de detonação remota, mas não se pôde aproximar.
Il reçoit de la pub pour tous les kits de survie!
E agora consta da lista de contactos de todos os fãs da sobrevivência.
Regarde. J'ai trouvé ça pour fabriquer des cerfs-volants.
Descobri estes kits para fazer papagaios de papel.
Et les trousses d'urgence...
E os kits de emergência.
Si elle ne peut pas parler, le kit devra le faire pour elle.
Se ela não consegue falar, os kits vão ter que o fazer por ela.
- Il faut des kits d'antidote.
- Precisamos já de kits de antídoto.
- Il nous faut des kits.
- Precisamos de mais kits.
Faites sortir les kits de secours. Oui. Ouvrir les sas.
Libertem os aparelhos respiratórios de emergência.
Faire sortir les kits de secours. Oui.
Libertar aparelhos respiratórios de emergência.
On a tous les kits de secours.
O equipamento respiratório está em ordem.
Ces kits d'espions appartiennent à l'État.
Estes kits de espiões pertencem ao Estado.
Je voudrais commander trois kits de survie.
Quero encomendar três kits de sobrevivência.
1 600 combinaisons étanches, 7 000 kits de survie, dix unités de décontamination mobiles...
1.600 fatos à prova de gás, 7 mil pacotes básicos, 10 unidades de descontaminação.
Les piles ne sont pas changées, les kits sont ouverts.
Baterias por mudar kit aberto.
Kits de terrain supplémentaires, bien rangés, stériles.
Kit extra, completo, esterelizado.
- Votre travail est de voir les patients, pas de chercher les kits. - C'est plus facile...
- Às vezes, é mais fácil...
Prenez les kits et commencez à faire les examens..
Vão buscar os kits de anticorpos, comecem a testar os bebés doentes.
Jusqu'à maintenant, on a trouvé 60 grammes de haschish, des DVD pirates, et 3 trousses de toilettes qui appartiennent aux gens qui se douchent dans les vestiaires du terminal.
Até agora encontramos um pouco de haxixe alguns DVD's piratas e três kits para droga que pertencem à pessoa que tomou banho no WC do terminal.
- Kits d'urgence?
- Os sistemas de apoio?
Cap sur 903, marque 6.
Nós teremos que usar nossos Kits Médicos.
Enseigne, 1-MC, tous les kits... - Une idée de qui c'est?
- Fazem ideia de quem ele é?