Translate.vc / French → Portuguese / Knife
Knife translate Portuguese
78 parallel translation
Dull Knife, Little Wolf!
Faca Romba! Lobo Pequeno!
Dull Knife, votre chef est trop malade.
Faca Romba, o velho chefe está muito doente.
Parle à Dull Knife.
Espanhola, fala com Faca Romba.
Dull Knife.
Tu, Faca Romba.
Little Wolf, Dull Knife, voici Monsieur Schurz. C'est un de nos chefs à Washington.
Lobo Pequeno, Faca Romba, este é o Sr. Schurz... um dos chefes do nosso Governo em Washington.
Javais de la mie.
Nunca na faca ( knife ).
- Alors qu'est-ce qui s'est passé? - J'ai dû quitter quand ils ont commencé à chanter "Mack the Knife".
- Saí após começarem a cantar.
Je vais vous donner votre propre privé... collection personnelle de photographies de Dobish et Mlle Webster... y compris "Mack the Knife".
Dar-te-ei a tua própria coleção privada de fotos do Dobish e da Miss Webster incluindo a canção.
- "Mack the Knife"?
- "Mack the Knife?" [Canção].
J'ai réussi à aller en finale de district à Knife River, juste pour découvrir que les vols planés étaient illégaux.
Cheguei à final em Knife River só para me ficar a saber que o golpe do avião é ilegal.
On devait donner un concert à Knife River, mais on a crevé.
Tínhamos um concerto em Knife River, mas um dos pneus da carrinha furou.
Variable, ici Couteau.
Variable, fala Knife, estás a ouvir? Câmbio...
Paré pour message.
Variable, fala Knife, estás a ouvir?
Couteau, ici Variable. On vous reçoit 5 sur 5.
Knife, fala Variable, oiço claramente, câmbio.
... de la nation.
-... da sua nação. - Knife!
Variable, ici Couteau! À vous!
Variable, fala Knife, câmbio.
Variable, ici Couteau. Branche!
Variable, fala Knife, câmbio.
Variable, ici Couteau.
Variable, fala Knife!
Variable, ici Couteau.
Variable, fala Knife.
Progressive Knife, équipé!
Progressive Knife, equipada!
Le Progressive Knife suffira.
A faca progressiva deve ser suficiente.
Progressive Knife perdu.
Progressive Knife perdida.
S'il résiste à une température et une pression si élevées, le Progressive Knife est inutile.
Se ele resiste a uma temperatura e a uma pressão tão elevadas a Progressive Knife é inútil.
Shinji, utilise ton progressive knife!
Shinji, usa a tua faca progressiva!
S'il nous avait quitté si tôt, il n'aurait pas chanté "Mack The Knife" ni "Somewhere Beyond The Sea".
Se ele tivesse desistido aos 16 não haveria "Mack The Knife", ou "Somewhere Beyond The Sea".
Mack the Knife, notre chanson?
"Mack The Knife" era a nossa música?
Je donne des démonstrations de sexe protégé de Tuktoyactuk à Yellow Knife.
Darei conferencias de sexo seguro por todo o Canadá.
Et on lui faisait chanter "Mack the Knife".
Mandávamos que ele cantasse "Mack, The knife".
Les traineaux de tête sont are bloqués au Rusty Knife en espérant que ce matin apportera la délivrance.
Os equipantes se refugiam no posto de controle de Rusty Knife esperando que a manhã traga un pouco de alívio.
Il a été controlé à Rusty Knife.
Ele passou pelo posto de controle.
"I ain't the sharpest knife in the drawer"
Eu ai não a faca mais afiada na gaveta 1270
I ain't the sharpest knife in the drawer "
I não a faca mais afiada na gaveta 1289
La Gamma Knife est sûre et efficace, et ça peut se faire à Chicago.
O procedimento é seguro e eficaz, e podem fazer-lhe em Chicago.
Je fais une Gamma Knife, aujourd'hui.
Hoje vão me dar radioterapia. - Hoje?
Mark, quelqu'un doit veiller sur toi après une Gamma Knife.
Mark, alguém tem que cuidar de ti depois de uma sessão de radioterapia estereotáxica.
Inviter ton ami au Knife and Fork.
Levas o teu amigo ao restaurante?
Pour Knife Head IVon a aussi terminé avant la date limite.
Com o "Knife Head IV" foi parecido, mas conseguimos acabá-lo.
Although passeggiavamo in the street together... spuntava someone who... assaliva us with a knife. Without reason just because?
Se for a andar na rua com ela por exemplo, alguém tenta atacar-nos com uma faca ou assim, em razão nenhuma, só porque ela parece esse tipo de pessoa, que atrai coisas desse tipo.
Those things roll off my knife
Consegues chegar aos Crispix? Consigo sim.
* Who keeps a knife tucked in her garter *
Albattroz | FGMsp | Fanuelbenne
Those things roll off my knife
Essas coisas me irritam.
Like a knife that cuts you the wound heals
"como uma faca que corta suas feridas"
Vous avez fait combien d'interventions aux rayons gamma?
Quantas cirurgias é que a sua equipa fez usando a tecnologia Gamma Knife?
Avec les rayons gamma, il y a plus de 13 % de récidives.
O Gamma Knife tem uma taxa de recorrência superior a 13 porcento.
He took a knife and cut her loose. And on her breast, he found these lines : Oh, what a stupid girl
Ele agarrou na sua faca e cortou a corda, e estas linhas foram encontradas no peito, que criada estúpida que sou, por ter-me enforcado por causa do rapaz do talho.
Le projet Black Knife.
Projecto Faca Negra.
Lionel Barrymore, hier soir, dîner au Knife Fork, champagne jusqu'au matin, et pas un bisou.
Ontem, vimos um filme do Lionel Barrymore, jantámos no Knife Fork, bebemos champanhe até de manhã, e nem sequer um beijinho.
Le personnage de Nikki Heat est un inspecteur rusé, complexe et d'une profondeur inouïe. Et là, le studio choisit l'étudiante nue sous son T-shirt sanguinolent de Knife 2?
A personagem Nikki Heat é uma detective inteligente, complicada, de enorme profundidade, e então... o estúdio escala-me a jovem sem sutiã e camisa ensanguentada
Knife 2 a été un succès, surtout grâce à Natalie Rhodes.
- "A Faca II" fez muito dinheiro, graças, em grande parte, a Natalie Rhodes.
Couteau, ici Variable.
- Knife, fala Variable, câmbio.
knife ", wire, SREBRENlCA " "knife, wire, SREBRENlCA"
Fio! Srebrenica! Faca!