English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Kung

Kung translate Portuguese

1,196 parallel translation
Le Kung-fu, le karaté... le Tae-kwon-do.
Kung Fu, Karate, Tae Kwan Do.
Mais il a quelque chose que personne n'a jamais vue.
- E ele tem algo que nunca ninguém viu. - Kung Fu! A contracenar, Bruce Lee.
Kung-fu!
- Kung Fu!
Ça se verra dans les salles pour toujours!
- Kung Fu! - Kung Fu!
Bill et moi, on va danser le Kung-fu.
O Bill e eu vamos começar com o Kung Fu!
Qu'en pense la station de télé? Que dit-on du Kung-fu?
E que dizem eles na cadeia de televisão sobre o Kung Fu?
Vous pratiquez le kung fu?
- Vocês são de shaolin?
Mon kung fu est aussi bon que ça?
Não devo de conhecer a minha própria força.
Ton kung fu est bon. Tu as même reconnu ma Paume de King Kong.
Vamos ver se estás aà altura das técnicas de Shaolin.
Wong Kei-ying, ton kung fu est surprenant.
Wong Kei-ying, o teu kung fu é invulgar.
Elle connaît le kung fu!
Ela sabe kung Fu.
Elle a fait une prise de kung-fu à mon père. Elle a failli lui tordre le cou.
Ontem à noite, atacou o meu pai e tentou partir-lhe o pescoço.
- Allons-nous-en. - Je le dirai au maître.
Não podes espiar o nosso kung fu secreto!
Je voudrais faire du kung-fu. Pour quoi faire?
Mestre, queremos aprender kung fu.
On apprend les arts martiaux pour aider autrui.
- É o que eu quero. Devem usar o kung fu apenas para ajudar outros.
Vous avez osé frapper le disciple du maître.
Eu disse-vos para praticarem kung fu para ajudar os outros. Em vez disso, usaram-no para lutar.
J'ai oublié la fin de l'enchaînement que tu faisais hier.
Gostava de ver os teus movimentos de kung fu, agora com um pau. Podes mostrar-me?
Le kung-fu, sert à aider les autres. Aider qui?
O mestre está sempre a dizer que devemos ajudar os outros com o nosso kung fu.
Ton kung-fu du thé est pas mal.
O teu kung fu é fantástico!
Quel culot! Mon maître sera le juge du tournoi.
O meu mestre é o juiz do concurso de kung fu.
Bouddha est miséricordieux. Nous pratiquons les arts martiaux pour aider autrui.
Lembrem-se que o objectivo do kung fu e do treino é ajudar pessoas.
Kung-fu du thé!
Toma lá esta!
Ce livre "Préceptes du Qigong" n'est pas une méthode de kung-fu mais il pourra t'apaiser lorsque tu seras tourmenté.
Tian Bao, tu és agressivo. Este livro não trata de quaisquer artes marciais.
C'est bon signe.
Não quero aprender kung fu.
Maître! Je ne veux pas faire de kung-fu et frapper les gens.
O Mestre perdeu peso e ficou mais alto.
Celui qui ne s'applique pas suffisamment sera puni.
Para praticar kung fu, têm de ter um corpo rijo com o aço!
Ce livre "Préceptes du Qigong" n'est pas une méthode de kung-fu mais il pourra t'apaiser lorsque tu seras tourmenté.
Este livro é tão refinado que até ensina a evitar matar o inimigo, dando, porém, o melhor uso a todas as oportunidades. Juntem-se uns aos outros, mas não usem a força.
Quel est ce kung-fu?
Tai Chi!
Tu m'emmènes à un film de kung-fu?
Queres levar-me a ver um filme de kung fu?
Trois films de kung-fu.
Três filmes de kung fu.
Tu es venue voir trois films de kung-fu?
Vieste para ver os três filmes de kung fu?
La voix d'Elvis, le kung-fu, la tarte.
A voz do Elvis, kung fu, tartes.
Tu aimes Elvis, tu aimes Janis, les films de kung-fu, la Famille Partridge.
Gostas do Elvis, gostas da Janis... gostas de filmes de kung fu, gostas da família Partridge...
En outre, nous devrions promouvoir la pratique des arts martiaux afin de mobiliser la population en faveur du pays.
No entanto, para que isso aconteça, devemos incentivar a prática do Kung Fu.
Nous sommes une association, pas une école de kung fu.
Estamos numa associação, não num clube de artes marciais. O que é que eles poderiam querer connosco?
Ils vont goûter mon kung fu.
Eu vou ensiná-los a defenderem-se.
Pour lui, la boxe ne sert qu'à affermir le corps.
Ele diz que o Kung Fu é para a saúde, mas quando há uma luta, ele é o primeiro a entrar nela.
Ils viennent de leur plein gré.
Devemos classificar o grau de de Kung-Fu através da luta. Os estudantes sabem quem ensina o melhor Kung Fu.
Nous sommes ses sujets.
Poderiamos apresentar uma petição assinada por todas as escolas de Kung Fu.
- Excellence. Les écoles d'arts martiaux ont une lettre pour le Premier ministre.
Uma petição para o governador assinada pelas 14 escolas de Kung Fu da cidade.
Voilà le terrible athlète du Kung-fu!
Oh, olhem para o grande homem do Kung Fu.
- Quel est le nom de ta technique? - La Paume du Singe.
Que tipo de Kung Fu é esse?
Si j'apprends le kung-fu, je deviendrai meilleur qu'eux.
"O Ganso Selvagem Plana ao Longo da Praia." - "O Leopardo Salta"...
Il te faut l'accord du maître.
- Se me dessem a oportunidade de experimentar kung fu, eu seria muito melhor que isso.
Le kung-fu, ce n'est pas pour se bagarrer.
- Mestre!
C'est l'heure du kung-fu.
Lá se vai o treino.
Je vais détruire ton kung-fu. - Maître, épargnez-le.
- Vou destruir as tuas capacidades.
Celui qui s'est enfui a un bon kung-fu.
Aquele que escapou tem grande domínio das artes marciais. Eu preciso dos melhores homens.
Junbao, ne me pousse pas.
Jun Bao, o teu kung fu é inferior. Vou lutar por todos os inocentes que mataste.
Pour la ruse ou le kung-fu, j'étais le meilleur.
Diz-lhe para se ajoelhar. Ajoelha-te.
Ton kung fu est moins rapide...
Nunca foste tão rápida no teu Kung Fu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]