English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Latte

Latte translate Portuguese

491 parallel translation
à la gorge, ici... le coup dans les rotules... ou au plexus. S'il se montre toujours collant, vous pouvez reculer et... le coup de latte.
dar pontapés nos joelhos dele, atingir o seu plexo solar... e se ele ainda se comportar inapropriadamente, vocês podem recuar... e dar-lhe nos testículos.
Virée à coups de latte.
- Tive de lha partir.
Accrochez-vous à la latte. Je ne peux pas vous hisser.
Agarre o sarrafo, Merlin eu não consigo nos puxar sozinho.
La latte!
Agora, agarre o sarrafo!
J'ai dit un déca "latte", espèce d'incapable!
Eu pedi descafeinado café com leite, seu imbecil incompetente!
Lait chaud... et un thé glacé.
Latte. E um chá gelado.
Si tu nous donnes pas ces réponses, je te colle les menottes, je t'emmène au poste et je te latte la gueule, compris? Pigé?
Quero respostas e se não me der essas respostas, algemo-o, levo-o para a esquadra e dou-lhe uma coça, percebeu?
Ce con m'a foutu un coup de latte.
- Estás bem, meu? - O filho da puta deu-me um pontapé.
- Deux cafés latte.
- Dois galões.
En allant au ciné, on s'est arrêtés prendre un caffe latte.
Bom, mas o meu amigo e eu íamos ao cinema, e parámos e pedimos um café latte.
Susan, allez à la boutique Java World et rapportez-moi un caffe latte avec couvercle.
Suzy, vá ao Java World e traga-me um café latte com tampa.
Je descends ici. Je veux un caffe latte gratuit.
Vou sair aqui e tomar um café latte, à borla.
Caffe latte à volonté!
Não podem impor-me limite aos meus cafés. Está escrito aqui.
Vous devez me servir!
Se eu quiser um café latte, servem-me um café latte.
Que se passe-t-il? Ils râlent pour deux caffe latte.
Estão a olhar para mim de lado, porque tomei uns cafés latte.
- Encore un caffe latte?
- Outro caffe latte? - Sim.
Devine qui a lancé celle du caffe latte?
Quem julgas que começou com o caffe latte?
J'en bois depuis le lycée, et je ne regrette rien.
Bebo caffe latte desde o quinto ano e nunca me arrependi. Olha.
Finis ton caffe latte.
É melhor acabares o teu caffe latte.
Vous avez caché un caffe latte sous votre chemise?
Que tem aí? Um caffe latte na camisa?
Passez prendre un café latte au magasin. Ce sera ma tournée.
Porque não apareces no restaurante e eu pago-te um café?
Ils s'achètent un truc latte et ils se regardent.
Pedem um galão e olham umas para as outras.
Le meilleur café latte écrémé au monde.
Eles fazem cafés fantásticos lá.
Faites ça et je vous latte les couilles.
Não vão usar o sangue da Fluffy! Eu dou-vos pontapés nos tomates!
Prête-le moi ou je te latte les couilles et je le vole.
Podes emprestar-me a tua bicicleta?
D'abord je vous latte les couilles, après c'est votre tour.
Eu pontapeio-te nos tomates, depois tu pontapeias-me nos tomates.
Rengaine ta latte tant que tu ne sais pas la manier.
Vai colar a lamina na banha até que melhor a saibas usar.
- Arrête les coups de latte.
- Pára de lhe dar pontapés!
Coup de latte!
Golpe de judo!
Comme la comète de Halley, les éclipses, ou avoir un deuxième café gratuit.
Coisas como o cometa Halley, os eclipses solares, o segundo "latte" grátis.
Où est ce gamin avec mon café latte?
Onde está o miúdo com o meu latte?
Le mec met un coup de latte dans la porte, il est armé, il te dit :
O gajo entra armado até aos dentes, diz, "Mexes-te e mato-te"
Moi je suis plutôt Chai tea latte, avec du lait de soja.
E, agora estou velho, sabe, só com leite de soja.
C'est juste une latte gauchie.
É apenas uma tábua do chão solta.
qui veut une latte?
Quem quer um café com leite?
Todd! La mousse du lait me fait flatuler et ballonner!
Todd, não sabes que dou puns e arrotos com um latte com espuma?
Tu vois celui qui a une latte cassée?
- Está vendo uma... com a lâmina quebrada?
Tu veux le ramasser, il te latte au visage.
ele faz-ta saltar da mão com um pontapé, baixas-te para a apanhar e ele chuta-te a cabeca. Dá-me com toda a forca e prepara-se para me matar. - Com o quê?
Un truc à la vanille, un cappu machin latte.
Pode ser baunilha, café com leite...
C'est très bon, ça, au fait, c'est du cafe latte?
A propósito, isto é muito bom. Obrigado. É " "café latte" "?
- On peut vous offrir un café latte.
- Podemos fazer-lhe um galão.
Depuis quand tu bois du café au lait?
Então, "chai latte", quando é que isso aconteceu?
Est-ce qu'un latte te ferait plaisir?
Lana, queres um latte?
Bon sang, aucun homme ne peut résister aux prêts d'intérêt à taux réduits, et au café latte allégé pour toujours.
Ninguém resiste a longas noites sozinho nem a café com leite sem natas.
J'ai cherché partout un objet contondant, un levier, une latte, une brique...
Procurei por toda a parte um objecto embotado : um tijolo, um pedaço de madeira, um pé-de-cabra, ou algo do género.
Et ce pédé m'a latté les côtes quand j'étais par terre.
E este panasca deu-me pontapés quando eu estava no chão!
T'as déjà essayé le lait entier dans le café?
Já provaste o "latté"?
- T'as essayé avec du lait? - Non.
Já provaste o "latté"?
Il me l'a pas rendu alors je l'ai latté et il a pleuré comme Nancy Karrigan.
Mas ele não mo deu. Eu dei-lhe um pontapé - e ele chorou como a Nancy Kerrigan.
Je me serais latté jusqu'au sang.
Eu batia no meu rabo até ficar vermelho.
Et j'apprécie vraiment le présent en ce moment... partager le banc des pénalités et un latté avec Gwen Pearson... qui croit que la censure reflète le manque de confiance en soi de la société.
E eu estou a gostar muito do presente agora... Partilhando uma caixa de bolos e um leite triplo com a Gwen Pearson... que acredita que a censura reflecte a falta de confiança da sociedade nela própria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]