English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Lever

Lever translate Portuguese

5,754 parallel translation
C'est leur occasion de lever leur verre, entourés de leurs camarades.
É a oportunidade deles fazerem um brinde juntamente com os seus irmãos de armas.
Veuillez vous lever, s'il vous plait.
Todos em pé, por favor.
Lever le blocus.
- Rescindir o encerramento.
Oui? Tu devrais te lever et aller au lit.
Devias-te levantar e ir para a cama.
Vous pourrez vous lever tard.
Pode tirar a manhã.
J'essaie de le faire se lever, bordel.
Estou a tentar acordá-lo, pelo amor de Deus.
On dirait que tu veux te lever et marcher.
Parece que te queres levantar e dar uns passinhos.
J'aurais pas dû me lever?
Era suposto não me levantar?
C'était un groupe de gens ordinaires qui n'avait pas peur de se lever pour ce qui est juste.
Eram um grupo de pessoas normais, sem medo de lutar por aquilo que é correcto.
Mais si j'avais eu une centaine de coupe-papiers et un millier de mains fortes pour les lever...
Mas se fosse dono de mil abridores de cartas e de mil fortes mãos para os empunhar...
C'est l'heure de se lever.
Hora de acordar.
Moloch ne peut pas se lever si son navire meurt la première.
O Moloch não pode levantar-se se o portador morrer antes.
"Le Cavalier de la guerre rassemblera ses soldats pour se lever et commencer la fin des temps."
"O Cavaleiro da Guerra reunirá os seus soldados para erguer-se e começar o Fim dos Dias".
Par ici, le lever du soleil l'aura contraint à trouver un abris
Por aqui o nascer do sol obrigá-lo-ia a encontrar abrigo.
Tu le seras au lever du soleil.
- Estarás, ao nascer do sol.
M. Walker, pouvez-vous vous lever?
Sr. Walker, pode-se levantar por favor?
Tu dois te lever et aller de l'avant.
Precisas de sair da cama e seguir em frente.
J'y travaille deux trois heures chaque jour avant le lever du soleil.
Todos os dias, duas a três horas antes do sol nascer.
Pouvez vous lever votre bras droit?
Importa-se de levantar o seu braço direito?
On regardera le lever de soleil.
Vamos ver o sol nascer.
Pourtant, votre femme refuse de lever la quarantaine.
Mas a sua esposa recusa-se a levantar a quarentena.
J'ai 15 minutes avant de devoir absolument me lever et partir.
Tenho 15 minutos até ter de me levantar e arranjar-me.
Comme si tu pouvais lever un ours.
Como se conseguisses conquistar um urso castanho.
- Je peux même pisser sans me lever.
- Nem tenho de me levantar para mijar.
Ce repas. Les paysans égyptiens buvaient de la bière au lever.
Sabias que, no Antigo Egito, os camponeses bebiam cerveja ao pequeno-almoço?
Pendant une minute tu es comme Superman courant faire des pancakes, prenant en photos des putains de lever de soleil.
Numa hora és o Superman por aí a fazer panquecas, a tirar fotografias do nascer do sol.
Je ne peux pas le lever. J'ai essayé.
- Não se levanta.
Tu ne dois plus jamais lever la main sur notre fils. Tant qu'il me respecte...
Tu concordarias nunca mais encostares um dedo no nosso filho.
Jasper, peux-tu te lever, s'il te plaît?
Jasper, consegues ficar de pé?
Tu aurais mieux fait d'appeler Mike avant de te lever lors de son mariage.
Está na hora de ligar para o Mike antes de se levantar no celeiro.
Il a eu le courage de se lever et de demander le grand amour.
Ele teve coragem de se posicionar e exigir um amor a sério.
M. Nygaard, vous allez vous lever et vous mettre dos à la grille.
Sr. Nygaard, vou pedir-lhe que se levante e encoste as costas às grades.
comment tu me donnes une raison de me lever chaque matin et me fais dire une prière de reconnaissance tous les soirs.
Como me deixas feliz por estar vivo, como me dás razões para me levantar todos os dias e fazer uma oração de agradecimento, todas as noites.
C'est exactement le genre de problème pour lequel tu aurais dû te lever.
Isso é exatamente o tipo de problema que você deveria ter sido acordado por.
Après, nous rentrons à notre illégal appartement avec une chambre pour trois heures de sommeil induit de Vicks avant de devoir se lever à nouveau et partager un bol de Cherioos espagnols.
Depois vamos a pé para o nosso apartamento T1 ilegal, dormimos 3 horas à base de xarope pra tosse, para depois voltarmos a acordar e partilhar uma taça de Cheerios numa embalagem escrita em espanhol.
Je ne peux pas lever ma tête.
Não consigo levantar a cabeça.
Un cairn sur une tombe était dit de garder les morts de se lever.
Dizia-se que uma pilha de pedras impedia os mortos de ressuscitarem.
En fait, si ça ne vous dérange pas nous devons nous lever tôt.
Na verdade, se não se importam... Temos de acordar cedo. Porquê?
Si je devais lever la main contre vous en rébellion, je demande que ce fer sacré me perce le coeur.
E se alguma vez erguer para ti a mão em rebelião, que este ferro sagrado trespasse o meu coração.
Vous n'avez pas à vous lever à chaque fois que j'arrive. D'accord.
Não tens de te levantar todas as vezes que passo.
Il y a eu un accident de voiture avant qu'il est la chance de se lever.
Esteve envolvido num acidente de carro antes de poder ir para o espaço.
Mais vous avez regardé votre enfant se lever et vous l'avez entravé.
Mas vês a tua filha, ficar de pé... e depois prendes as pernas.
Il est temps de lever le rideau.
Agora é a hora de levantar as cortinas.
Le soleil va se lever bientôt, on n'avance pas.
O raio do sol quase a nascer e isto não avança.
Allez, on doit se lever.
Precisamos de nos levantar.
Peut-être que tu devrais lever le pied.
Talvez devias acalmar-te.
Décidé de lever un verre à 51.
Decidir brindar ao 51.
Tu veux te lever?
Meu Deus, o quê?
Donnez moi ma canne. - Papa, tu ne peux pas te lever.
Dá-me a minha bengala.
Peut-être qu'il ne cherchait pas à se lever.
Talvez não estivesse a tentar levantar-se.
Tu peux te lever?
Podes ficar de pé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]