Translate.vc / French → Portuguese / Losers
Losers translate Portuguese
401 parallel translation
- Bonsoir, les losers.
- Olá, perdedores.
- Surtout des losers nés.
- Especialmente os perdedores natos.
Je croyais qu'il détestait les losers.
Pensava que o meu tio não gostava de vencidos.
Personne n'aime les losers.
- Bom, ninguém gosta de um perdedor.
Ce sont vraiment des losers.
Eles são uns zeros á esquerda.
Quels losers!
Que anormais.
En parlant de losers, je vais jeter un œil à toutes ces cartes en trop.
Bem, por falar em falhados, vou ver quem são os candidatos excedentários.
Où êtes-vous, bande de losers?
Onde estão? Falhados!
Bande de losers, vous osez interrompre un pro en plein boulot?
Como se atrevem a interromper um profissional!
Tu sais à quoi ressemblent les losers?
Sabes com que é que se parece uma falhada?
- Vous êtes des losers.
- Pensamos que vocês são uns falhados.
Moi et mes amis losers, tu sais, on doit acheter des billets d'Aerosmith.
Eu tenho que ir. Eu e os meus amigos falhados temos que comprar bilhetes para o concerto dos "Aerosmith".
Dehors les losers.
Todos vocês.
Ces âmes charitables sont des losers, tous autant qu'ils sont.
Esses bons samaritanos são uns falhados, todos eles.
- Losers! - Désolés.
- Perdedores!
Le jeune Renton avait noté avec quelle hâte les gagneurs au plan sexuel s'éloignaient des losers.
- fosse no campo sexual ou em qualquer outro - se separavam dos falhados.
Encore un de ses "losers".
- E os falhados dela são alguém?
Les losers comme moi, c'est bon qu'à une chose, encaisser des coups.
Um tretas como eu só serve mesmo para levar pancada.
Dégagez, losers!
Deixem-me passar, falhados!
Les concours c'est pour les Losers.
Concursos é coisa para perdedores.
Pour faire ton trou ici, repère les losers.
se te queres encaixar aqui tens que reconhecer os falhados.
Buffy, je sais que nous ne sommes pas toujours d'accord, t'es si bizarre avec tous tes losers.
Buffy... Sei que temos as nossas divergências, por seres tão estranha e por andares com estes falhados totais...
Tu ne traînes pas avec ces losers, hein?
Não estás a conviver com estes falhados, pois não?
Je savais que vous seriez dans le pétrin, losers.
O meu pai trouxe-me. A achei que vocês dois falhados poderiam estar metidos em sarilhos.
Autrement tu n'auras bientôt même plus tes potes losers.
Porque rapidamente vais perder os amigos falhados que tens agora.
Il a écrit des histoires déprimantes sur des losers.
Escreveu histórias sombrias sobre pessoas deprimidas a fazerem coisas negativas.
Vous croyez être les premiers losers qu'il ramasse le week-end et que je dois virer le lundi?
Ele apanha idiotas num fim-de-semana para eu me livrar deles na segunda.
Toi et ton frère, vous êtes des losers pathétiques!
Tu e o teu irmão são uns falhados feios e patéticos!
J'ai dû admettre que j'étais vouée à attirer les losers.
Tenho de admitir o meu destino como um íman de fracassados.
Je suis tombée sur des losers, mais tu as couché avec un vampire.
Eu tive a minha quota de fracassados. Mas tu ficaste com o morto-vivo.
Ces losers vont le tuer.
Aquele bando de cromos vai matá-lo.
Losers!
Cromos!
Tu es vraiment le roi des "losers" ( perdants )!
És um desastre!
L "'authentique ", c'est bon pour les losers.
O que queres dizer com real? São perdedores.
T'es de la planète des losers?
De onde és tu, do Planeta dos Falhados?
Pas près de vous, losers.
Certamente não será perto de vocês, falhados.
Et les losers ralentissent les gagnants.
E os fracassados puxam os vencedores para baixo.
Pour qui, les losers?
Para quem, falhados?
C'est pour les losers!
Isso é para falhados!
Qui a gagné, les losers?
Então, quem ganhou, os falhados?
- Losers.
- Falhados.
- Éteins, c'est des losers.
- Desliga isso. São falhados.
Quels losers!
Falhados!
Ce sont les bouseux et les losers qui vont là-bas.
Só vão para lá emigrantes e inadaptados.
Ces losers qui tapissent les murs avec leur cervelle!
Bando de falhados com os miolos espalhados pela casa-de-banho?
- Je ne suis pas un de ces losers.
- Não estou com esses falhados.
On dirait que t'es coincé avec les losers.
Acho que ficas connosco "falhados".
Tout change, même pour des losers comme nous!
As coisas mudam mesmo, até para falhados como nós.
Losers.
Falhados.
c'est quoi, alors, un programme d'aide aux losers?
Então que é isto, algum tipo de programa "apoiem o cromo"? Não estou in... - Não, é...
Salut, les losers!
Até depois, falhados!