English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Lune

Lune translate Portuguese

8,777 parallel translation
Je regardais, à la lumière de la lune, ce front pâle, ces yeux clos... ces mèches de cheveux qui tremblaient au vent, et je me disais :
À luz da lua, eu olhava a fronte pálida, os olhos fechados, as mechas de cabelo que tremiam ao vento, e pensava :
Je demande pas la lune.
Podemos todos fazer isso? Podemos todos fazê-lo.
C'est une courte lune de miel.
Foi uma lua-de-mel foi curta.
Garde Fais dodo et Au clair de la lune et jette le reste.
Guarda a Chopsticks e Heart and Soul, livra-te do resto.
Je l'avais cachée ici et je suis prêt à emmener Riley sur la Lune!
Escondi-o ali para ficar seguro e agora estou pronto para levar a Riley até à Lua!
Riley et moi, nous nous rendrons sur la Lune!
Eu e a Riley vamos à Lua!
Comment irons-nous sur la Lune?
Como é que vamos chegar à Lua?
Emmène-la jusqu'à la Lune pour moi. Entendu?
Leva-a à Lua por mim, sim?
La Lune
A LUA
la lune et les étoiles,
A lua. As estrelas.
- Allez, papa, c'est que quand il y a la pleine lune.
Vá lá, Pai. A Lua Cheia é só uma noite.
- A la pleine lune, ils deviennent fous.
Na lua cheia, ficam loucos.
- A la lune, les vers sortent de terre. Et les sangliers saccagent tout pour les bouffer.
Na lua cheia, há vermes que saem da terra e os javalis arrasam tudo para os comer.
Ne vous méprenez pas. Je trouve le clair de lune très romantique, mais en pleine nuit, sur la route, laissez tomber.
Não entendas mal, acho a luz da Lua romântica como todos, mas que se foda se tiver que conduzir sob ela.
Pleine lune, balles en argent et toutes ces conneries?
Uma coisa tipo, lua cheia, balas de prata?
Une escapade sur la Lune en première!
És uma viagem à lua em asas de teias de aranhas.
Autant m'envoler jusqu'à la lune.
Sim, e porque não voar até à lua?
On pourrait être les premiers enfants sur la lune!
Podíamos ser os primeiros miúdos a aterrar na lua!
Je vais botter ce ballon jusqu'à la lune.
Vou chutar esta bola daqui até à lua.
"Il reviendra par le sang des deux nés la même lune."
"Cada príncipe retornará pelo sangue de dois nascidos na mesma lua."
Tu es pour toujours ma lune auréolée
E serás sempre o meu luar
Tu succomberas sous la lune
Gritos agudos de quem se queixa
Mais quand la lune apparaît, ils s'adonnent à leur vraie passion.
Mas quando há luar, começa a diversão entre os monstros.
Non, ça, c'est pour la lune.
Não, espera. Isto é para a lua.
Profitez bien de votre lune de miel.
Vão e tenham a lua-de-mel que merecem.
- La Lune!
- A Lua!
Il pourrait aussi bien être sur la Lune.
Bem podia estar na lua...
C'est vraiment la lune de miel que tu veux?
Tens a certeza de que é assim que queres passar a nossa lua de mel?
PLUS QUE LA LUNE!
MAIS QUE A LUA E AS ESTRELAS
- Plus que la lune?
- Mais que a Lua e as estrelas?
Plus que la lune et les étoiles.
Mais que da Lua e das estrelas.
Je t'aime plus que la lune Et les étoiles
Mais que a Lua E as estrelas no céu
Plus que la lune et les étoiles.
Mais que a Lua e as estrelas...
Plus que la lune.
Mais que a Lua e as estrelas.
Laissez-la flotterjusqwau ciel, jusqu'à ce qu'elle atteigne la lune.
Deixem-na flutuar até ao céu, até que ela atinja a lua.
Depuis la lune, laissez-la s'étendre jusqu'aux étoiles, se répandre sur toutes les étoiles.
Da lua, deixem-na espalhar-se ainda mais, até ás estrelas, espalhando-se sobre todas as estrelas.
Je vendrai des gâteaux de lune.
Eu poderia vender bolinhos lunares.
La lune aller retour
Ir a lua e voltar
Vous avez vu la lune?
Viram a lua ontem?
- Oh, lune de mes délices.
- Lua do meu desejo.
Robert Goddard, l'inventeur de la fusée, disait que l'idée des fusées lui avait été inspirée par le roman de Jules Verne De la terre à la lune, quand il était jeune.
E o cientista de foguetões Robert Goddard sempre disse que o que inspirou a trabalhar com foguetões foi ler Da Terra à Lua, de Júlio Verne, quando era miúdo.
On oublie la lune de miel alors?
- Sem lua de mel?
"et non voir la lune se coucher."
"do que ver a noite passar e a lua a afundar-se lentamente."
Les mêmes étoiles, la même lune...
As mesmas estrelas, a mesma lua.
Un jour on se balladera autour de cette lune.
Um dia vamos perambular à volta daquela lua.
Un chemin de fer qui irait à la lune.
Uma via-férrea para a lua.
Aucun Indien sur la lune.
Não há índios na lua.
Pas les habitants de la Lune Le peuple de la Lune.
Não, os nativos da lua. As pessoas da lua.
Quand la lune est arrivée
Quando o luar começou
Quand la lune se lève
Quando a lua aparece
Julie et moi avons passé notre lune de miel à Paris. Si tu as besoin de quelques conseils.
Eu e a Julie fomos a Paris na lua-de-mel, se precisares de dicas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]