English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Madeleine

Madeleine translate Portuguese

509 parallel translation
Ne me cite pas la Bible et tes Marie-Madeleine, Yancey Cravat!
Não me venha com passagem da Bíblia e da María Madalena, Yancey Cravat!
Madeleine, c'est ça.
Madeline. isso mesmo.
Il m'a confondu avec une Madeleine.
Confundiu-me com uma tal Madeline que conheceu em Paris.
Madeleine?
- Madeleine?
Sa femme, Madeleine... l'attendrait.
A sua esposa, Madeleine... estaria, provavelmente, na entrada para o receber.
J'étais sûre que vous aviez dîné chez nous avec Madeleine et lui.
Pensava que eles estavam presentes no jantar do Natal passado.
J'emmènerai Madeleine et les enfants.
É uma boa oportunidade. Levarei a Madeleine e os miúdos.
Je n'en ai parlé à personne, pas même à Madeleine.
Não disse nada a ninguém, nem mesmo a Madeleine.
Elle a pleuré comme une Madeleine.
Começou a chorar.
Qui d'autre aurait pu réveiller un mort et pardonner à Marie-Madeleine.
Quem, se não Ele, poderia trazer Lázaro de Betânia do reino dos mortos e trazer paz ao coração de Maria Madalena?
C'est Madeleine. Ça peut peut-être s'arranger?
Eu sou a Madeleine, mas isso resolve-se.
Ne t'en fais pas, mon Basil, car Simon voit de moins en moins la femme en moi et de plus en plus une Madeleine qui le sert.
Fica calmo, meu Basil pois o Simon vê-me cada vez menos como mulher e cada vez mais como uma Madalena para o servir.
- Pourquoi tu pleures comme une madeleine, alors?
- Então porque estás a queixar-te?
Ma femme, Madeleine, possède des bijoux qui ont appartenu à Carlotta.
A minha mulher, a Madeleine, tem várias peças de joalharia que eram da Carlotta.
l'enfant qu'on lui a enlevé, qui l'a rendue folle et l'a menée au suicide, était la grand-mère de Madeleine.
A filha que lhe tiraram, cuja perda levou a Carlotta à loucura e à morte, era avó da Madeleine.
Madeleine a son sang dans les veines.
A Madeleine tem o seu sangue.
- Madeleine Elster.
- O meu nome é Madeleine Elster.
Scottie, Madeleine a 26 ans.
Scottie, a Madeleine tem 26 anos.
Où êtes-vous maintenant?
Madeleine, onde está agora?
- Dites-le-moi.
- Madeleine, diga-me.
Madeleine, qu'y a-t-il?
Madeleine! Que se passa?
Madeleine, sais-tu où tu es?
Madeleine, onde estás agora?
Rappelle-toi de la fois où tu étais ici.
Agora, Madeleine, lembra-te de quando estiveste aqui.
Madeleine... Essaie.
Madeleine, tenta.
- Je t'aime, Madeleine.
- Amo-te, Madeleine.
Connaissant l'état de santé mentale de Madeleine Elster, les circonstances de sa mort et les résultats de l'autopsie confirmant la cause du décès, vous n'aurez aucune difficulté à prononcer votre verdict.
Pelas provas do estado mental de Madeleine Elster antes da sua morte, pela forma como morreu e pelos resultados da autópsia, que mostram a causa da sua morte, não devem ter dificuldades em chegar a um veredicto.
" Le jury déclare que Madeleine Elster s'est suicidée
" O juri considera que Madeleine Elster cometeu suicidio...
Nous savons tous deux qui a tué Madeleine.
Nós sabemos quem matou a Madeleine.
Il a plus ou moins inventé l'histoire de Carlotta afin que tu attestes que Madeleine voulait se suicider.
A história era em parte real, e em parte inventada... para que testemunhasses que a Madeleine se queria suicidar.
C'est ici que Madeleine est morte.
A Madeleine morreu aqui.
J'ai besoin que tu sois Madeleine un instant.
Preciso que sejas a Madeleine por uns instantes.
- Je vais te parler de Madeleine.
- Tenho de te falar da Madeleine agora.
Tu es comme Madeleine, maintenant.
Pareces a Madeleine agora. Sobe as escadas.
Le collier, Madeleine.
O colar, Madeleine.
On va jusqu'en haut, Madeleine.
Vamos subir à torre, Madeleine.
Je t'aimais tant, Madeleine.
Amei-te tanto, Madeleine.
Madeleine, viens nous aider.
Madeleine, vem ajudar-nos!
- Madeleine.
- O nome da tua mãe? - Madeleine.
Madeleine présidera.
A Madeleine tem que ficar na ponta.
Elle est plus âgée qu'Yvonne et peut-être même que Jacky.
Além disso, Madeleine é a mais velha. Até mais velha do que a Jacqueline.
Madeleine présidera.
Colocamos a Madeleine na ponta da mesa.
N'est-ce pas, Linda?
É a Madeleine, não é, Linda?
Et dire que Madeline n'avait fait qu'enlever mes chaussures.
E Madeleine só havia me tirado os sapatos.
Madeline n'y trouvera aucun inconvénient.
A Madelaine não se importa. Não é, Madeleine?
- Madeleine, une bataille n'est pas une place pour...
- Madeleine, uma batalha não é o lugar...
Je veux vous dire quelque chose, Madeleine...
Quero dizer-te uma coisa, Madeleine...
Et vous, Madeleine de Brou, me prenez-vous, Urbain Grandier comme mari fidèle et légitime?
E você, Madeleine do Brou, quer tomar Urbain Grandier... como leal e legítimo marido?
N'était-ce pas cet enfant innocent, Madeleine de Brou, qui fut perverti par une messe blasphématoire de mariage?
Não foi essa inocente criatura, Madeleine du Brou... pervertida pela missa blasfema do matrimônio?
Comment va Madeleine?
Como está Madeleine?
Madeleine!
Madeleine!
Madeline Love.
Madeleine Love.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]