English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Marque

Marque translate Portuguese

8,547 parallel translation
La moindre marque de faiblesse la met en danger.
Menos do que isso põe-na em perigo.
Et pour le manque de marque de dérapage?
E a falta das marcas de derrapagem?
Donc, il tiens une Eastern Slammer ( marque de batte )
Está a segurar um taco oriental.
les marque d'empreintes sur le tapis où ça restait habituellement.
Há marcas no tapete onde ele costumava ficar.
C'est une marque d'affection de l'ancien-monde.
Esse é um cumprimento bem antigo.
Vous avez pris notre marque.
Você violou a marca deles.
Vous pensez qu'un jury croira que Chummie qui est dans plusieurs scènes avec un tueur psychotique ne discrédite pas la marque de M. Gross?
Acha que um júri irá acreditar que o facto do "Chummie" estar presente em inúmeras cenas com um assassino psicótico não denegrirá a marca do Sr. Gross? A situação é esta.
La rune est la marque d'un ange.
Esta runa é a marca de um anjo. De um...
Je te donnerais la marque, si tu le désires.
Posso dar-te a Marca, se é mesmo o que queres.
La marque a tué Caïn, c'est devenu un démon.
Depois de o Caim ter matado o Abel, tornou-se num demónio.
Je te donnerais la marque, si tu le désires.
Posso te dar a Marca, Dean, se é isso mesmo que queres.
- T'es inquiet pour la marque, je sais.
Eu sei que estás preocupado com a Marca.
La marque est partie.
A Marca desapareceu.
Est-ce que je voudrais que la marque soit partie?
Se eu queria que a Marca tivesse desaparecido? Claro que sim. É óbvio que sim, mas...
Et pour le reste, la marque et tout,
Quanto ao resto... A Marca, e tudo o resto...
- Ouais, on peut dire ça. Caïn a toujours la marque. Il a vécu avec pendant des années.
O Caim ainda tem a Marca, por isso, sobreviveu com ela durante anos.
La marque est puissante.
A Marca é forte. Talvez tenhas de lutar contra ela.
- Je sais que la marque t'inquiète.
- Estás preocupado com a Marca. - Pois estou, Sam.
C'est à propos de la marque?
- Isto é por causa da Marca?
Ce n'est pas dans ma marque ( signature ).
Não é esse o meu sinal.
Tu es unique, Gary, et la mort de cet homme marque ta renaissance.
És o escolhido, Gary. A morte deste homem... significa o teu renascimento.
C'est une marque de flirt.
Isso é um sinal de namoro.
Dieu a enfermé les ténèbres, et il a crée une marque qui les enfermerait,
Deus trancou a Escuridão e criou a Marca que serviria de fechadura e chave.
La marque ne peut être enlevée, sinon les ténèbres seront libérés.
A Marca não pode ser removida ou a Escuridão será libertada.
Je veux dire, si, tu as dit le sortilège, mais j'avais la Marque, donc le verrou et la clé.
Quer dizer, sim, tu fizeste o feitiço mas eu é que tinha a Marca, a fechadura e chave.
Maintenant, dis-moi- - la Marque...
A Marca... A sério?
Retirer la Marque a ouvert un espèce de verrou.
Remover a Marca abriu um tipo de fechadura.
Tout comme je ne peux pas sauter dans une machine à remonter le temps pour dire à Cain de se foutre sa Marque dans le cul ou t'empêcher de libérer les Ténèbres.
Tal como não posso entrar num máquina no tempo, voltar atrás e dizer ao Caim para enfiar a Marca pelo cú acima, ou impedir-te de libertares a Escuridão.
La perceuse et le choix d'arme... c'est la marque de fabrique d'une personne.
A caixa da broca e a arma escolhida, são ambas assinaturas de um distribuidor.
Elle marque notre temps ensemble.
Marca o nosso tempo juntos.
Oui, j'aimerais prendre un rendez-vous.
Sim, marque-me hora.
c'est une marque rare.
é de uma marca incomum.
Ce n'est pas une marque de canon.
Não é uma marca do tambor.
Pourquoi tu n'as pas de marque?
Como pode não ter a marca?
Depuis que cette marque est apparue sur ton dos, il vous a gardé séparés tous les trois.
Desde que a marca apareceu nas tuas costas, ele manteve-os aos três separados. Ele está com medo.
Bouteille de rouge, pas de marque visible.
- Garrafa de tinto, sem rótulo visível.
nous laissera une marque sur cette ville.
Vamos deixar uma marca nesta cidade.
Ça te laisse une marque.
Isso vai deixar uma marca!
J'ai marqué tous les coins où du Taxi a été repéré sur cette carte.
Marquei todos os locais onde a táxi foi vendida.
Que vous cherchiez de l'aide pour la maison, ou juste quelqu'un pour parler durant les nuits solitaires, un androïde de marque Nakashima est peut-être la chose dont vous avez besoin.
Anda à procura de alguém para ajudar em casa, ou um companheiro para aquelas noites solitárias, um andróide da marca "Nakashima" é aquilo que procura.
Eh bien, ce n'était pas une marque ordinaire.
Sim. Pois, bem, aquilo não era uma marca comum.
Et ce bol avec marqué "Bon chien"?
Que taça é aquela que diz "lindo menino"?
Route glissante, pas de marque de dérapage.
Ela tinha problemas de drenagem antes da reforma, significa que a estrada ainda estava escorregadia. Pista escorregadia... - Nenhuma marca de derrapagem.
J'ai marqué 168 points.
Eu fiz 168 pontos.
Ça a l'air d'avoir marqué l'accro au soda.
Sim, o funcionário ficou abalado com isso.
D'abord... tu ne seras plus le même dès que je t'aurais marqué... et lié ton âme au Grand Esprit.
- O quê? Não serás o mesmo uma vez que te tenhamos marcado e ligarmos a tua alma ao Grande Espírito.
- C'est la marque de Caïn.
- É a maldita Marca de Caim.
T'avais pas la marque.
E ainda não tinhas a Marca.
On lui fait dire comment enlever la marque.
Depois, fazemo-lo dizer como é que nos livramos da Marca.
Ok " Quand James a marqué pour la première fois en Ligue Junior,
" Quando o James marcou o primeiro ponto na Liga Infantil,
Tout ça car Boyle a marqué le mauvais conduit.
E tudo porque o Boyle marcou a ventilação errada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]