Translate.vc / French → Portuguese / Medicinal
Medicinal translate Portuguese
252 parallel translation
Du whisky, oui. Mais ce n'en est pas!
Tem licença para uísque medicinal, mas isto não é uísque.
C'est purement médical.
Isto é puramente medicinal.
Une petite cuiller de vin pour se remonter Puis de la biére
Antes vinho medicinal na colher Que cerveja do gargalo
Un peu de cognac me remonterait.
Chegava-me brandy medicinal.
Et apportez-moi une bouteille de ce brandy médicinaI.
E traz-me uma garrafa desse brandy medicinal.
C'est de l'alcool médicinal pur.
É puro álcool medicinal.
Vous aurez donc droit à un whisky comme remontant si vous souffrez du mal de mer.
Isso podia incluir um pouco de uísque medicinal. Caso esteja com enjoos.
Cela a des vertus médicinales.
Era considerado medicinal.
Voilà un petit programme médical.
Aqui está um pequeno programa medicinal.
Et 3 litres d'eau-de-vie médicinale de mûre.
E três quartos de brandy medicinal blackberry.
Si je ne t'avais pas trempé dans un bain d'herbes, tu saluerais déjà le roi des enfers.
Estás de molho em água medicinal. Se não te tivesse posto aí, a esta hora estavas morto.
Cet incident repéré par les scanners devrait enfin nous permettre d'arraisonner un navire de la flotte Ferengi.
A Frota estelar pediu para fazer uma visita amigável e iniciar um acordo comercial para adquirir esta substância medicinal.
Vous n'avez rien de plus... médicinal?
Não tem nada mais... medicinal?
Diluée, c'est un médicament, sinon, elle est mortelle.
É medicinal sob forma diluída. É letal quando pura, é veneno de cobra.
- Non, il vous en faut un traitant.
- Espera, esse é normal. Precisas de um medicinal.
C'est un médicament, c'est médical!
- É uma medicina, medicinal. - Medicina?
J'essaierais de te trouver des médicaments.
- Depois faço-te um chá medicinal.
- C'est médicinal.
- É medicinal.
Mec! C'est pire que de l'herbe à chat triple-force!
Isto é pior que nepeta ( planta medicinal ) reforçada!
- Un breuvage médicinal.
- Eles dizem que é uma bebida medicinal. Um segredo antigo da ordem deles.
L'eau du puits est médicinaîe.
Água de poço, é medicinal.
Sous la jeune écorce de cette fleur fragile, un poison a sa demeure, et un remède y puise sa puissance.
Dentro da tenra casca desta... fraca flor... reside veneno... e poder medicinal...
J'étais tellement jaloux que j'ai failli prendre des cours de mise à niveau.
Eu invejava isso muito, eu quase voltei para a Academia para treino medicinal.
- Ligne quatre. Je voulais demanderà Greg ce qu'il pense de la marijuana médicinale.
Queria perguntar a opinião do Greg sobre a marijuana medicinal.
Pose ton sac à main, chérie, et attrape ce medecine-ball.
Larga a bolsa, filho, e pega naquela bola medicinal.
- Attendez, c'est peut-être médicinal.
- Espere, chefe. Pode ser medicinal.
Oui, c'est médicinal.
Pois, medicinal.
Une dizaine de litres d'alcool médicinal devrait faire l'affaire.
Uns litros de álcool medicinal devem servir.
La médecine, c'est assez simple en fait.
Sabe, muito da pratica medicinal é muito simples.
Bienvenue dans le monde de la médecine virtuelle.
Bem-vindo ao mundo da R. V. medicinal. Incrível.
C'est bon pour le cœur, c'est médicinal...
É bom para fazer xarope para tosse. É medicinal.
Elle m'assure qu'il n'a aucune valeur médicinale.
Assegurou-me que não tem qualquer capacidade medicinal.
Vous savez, docteur, à dire vrai... je songe à une carrière dans la médecine ou un truc médical, et j'aimerais vous sonder là-dessus.
A verdade... é que tenho pensado numa carreira médica, algo... medicinal, sei lá. Na verdade, gostaria... de recolher todas as ideias que puder.
Herbe de Saint-Jean : herbe médicinale.
Erva-de-S. João, erva medicinal.
Le chromextin n'a aucune fonction médicale.
"Cromextina" não tem função medicinal.
Ce signe est un cercle d'urgence.
O que descreveu é uma roda medicinal.
Pour mon glaucome.
É medicinal... glaucoma.
Alors je vous relance avec une offre médiocre, du genre 2000 dollars pour le bal de Médecine.
Depois conto com uma proposta baixa, como $ 2,000 por uma bola medicinal.
- Il y a déjà un bal de Médecine.
- Nós já temos uma bola medicinal.
J'ai fait bouillir de la rhubarbe. Prenez-en.
Kayano, fervi um pouco de erva medicinal.
Le coût pour déterminer quelle espèce possède les vertus médicinales, est exorbitant.
ldentificar quais brindam o material medicinal necessário é muito caro.
À l'entrée en fac de médecine, on vous prévient qu'il faudra faire des sacrifices.
Quando se começa a estudar Medicinal, avisam-nos que teremos de fazer sacrifícios.
C'est la marijuana médicale.
Estou a falar de marijuana medicinal.
Son usage thérapeutique est légal dans cet état.
O uso medicinal de marijuana é legal, neste estado.
Il souhaite que tu signes la pétition pour repénaliser le cannabis médical.
Ele gostaria que assinasse a petição para a marijuana medicinal voltar a ser crime.
J'ai une licence!
A bebida tem utilidade medicinal.
Ordre du médecin...
- É medicinal.
J'imagine qu'il y a une sorte d'agent médicinal.
Tem um certo agente curativo, imagino.
- Je n'arrive toujours pas à saisir.
Como sabia que o seu valor medicinal? - Para a minha avó.
Alors, des partisans de l'usage médical de la marijuana
O uso medicinal da marijuana?
Vous devriez arrêter cet homme. C'est médicinal.
Você devia prender esse homem.