Translate.vc / French → Portuguese / Millet
Millet translate Portuguese
62 parallel translation
Le remords et le désespoir décident du sort de Jean Millet.
O remorso e o desespero decidiram o destino de Jean Millet.
On mange déjà du gruau. Mangeons du millet.
Como vamos dar de comer a Samurais se nós vivemos de caldo de arroz?
Ils ne mangent que du millet.
Não te dês ao trabalho.
Du millet!
Painço.
Ils vous offrent du riz et mangent du millet.
Eles comem painço para que tu possas comer arroz branco.
J'ai goûté du millet pour la première fois.
Rikichi deu-me algum painço.
Rembrandt, Rubens, Delacroix, Millet...
- Rembrandt, Rubens, Delacroix, Millet.
Millet?
- Millet?
Millet fait partie des rares artistes à avoir vraiment saisi l'esprit humain.
Millet é um dos poucos artistas que conseguiu capturar o espírito humano. Vê.
Sa peinture exprime la parole de Dieu.
Millet usa os quadros para expressar a palavra de Deus.
Tu saignes avec Millet sur la noblesse du labeur.
Sangras com Millet sobre a nobreza da labuta.
Du bon millet!
Bom milho
Plus de millet, paraît-il. Il m'a dit de passer ce soir. Ce n'est qu'une averse.
Ele disse que não tinha o milho na loja mas que eu podia buscá-lo esta noite
Il y a un peu de millet dans le seau.
Há um pouco de mijo no cubo.
Faites un peu de bouillie avec le millet.
Faz algumas papa.
Il ne reste plus qu'une poignée de millet.
Só ficou um pouco de milho.
Vous n'avez jamais goûté de bouillie de millet auparavant?
Alguma vez antes comeste papa de milho?
Mme Millet, s'il vous plaît.
Passe-me à senhora Millett, por favor.
Millet!
Millett.
Mme Gerda Millet.
Mrs. Gerda Millett.
Remerciez Mme Millet.
E obrigado, Sra. Millett.
Mme Millet?
- Perdão Sra. Millet?
C'est ainsi, Mme Millet.
Bem, Sra. Millet, é este caminho...
L'Italie de Mussolini, un pays libre?
Eu dificilmente chamaria a Itália de Mussolini de país livre, Sra. Millet.
La menace d'invasion est réelle.
A ameaça de uma invasão é muito real, Sra. Millet, e eu preciso...
Rien ne peut arrêter Mme Millet.
Acho que nem os nazistas podem parar a Sra. Millet.
Mme Millet doit aller en Yougoslavie.
Eu penso que a Sra. Millett irá á Yugoslávia.
- Mme Millet?
- Senhora Millett? - Sim?
Où ne parle-t-on pas de la merveilleuse Mme Millet?
Existe algum lugar no mundo em que não tenham falado da fabulosa Sra. Millett?
Mon défunt mari, Wilmer Millet le 3e, disait toujours...
Meu falecido marido, Wilmer H. Millett III dizia que ele...
Ce serait une gageure.
O não Sra. Millet, penso que isso é impossível.
Mme Millet dans une prison yougoslave?
A fabulosa Mrs. Millet em uma cadeia da Yugoslávia?
Non, vous êtes Mme Millet, une femme merveilleuse.
Porque conhecia minha Sra. Gerda Millett. É uma mulher maravilhosa.
- Mme Millet!
Senhora Millett.
Au revoir. Chère Mme Millet.
Adeus minha cara Senhora Millett.
Aucun d'eux n'est entré dans la cage, ne s'est balancé sur le trapèze ou n'a mangé des graines de millet.
Nenhum entrou na gaiola ou baloiçou no trapézio, ou comeu as sementes de milho-miúdo.
On se lève à 5 heures puis, petit-déjeuner léger : Millet et fruits, avant l'école.
Levantamo-nos às cinco da manhã... e tomamos o pequeno-almoço de papas e fruta e depois vamos para as aulas.
Graines de tournesol, millet et os de seiche en poudre.
- Não. Chegou esta carta no correio.
Pissarro, Cézanne... Daumier, Millet...
Pizarro, Cézanne, Daumier, Millet...
Millet n'est jamais venu. Et Daumier habitait Valmondois.
Millet nunca cá veio e Daumier vivia em Vamondois.
Surtout l'avoine et le millet mais on fait avec ce qu'on a.
Principalmente a aveia e o painço, mas desenrasco-me com estas.
.. et celles de Millet étaient reproduites..
A célebre pintura de Millet aparece em muitos dicionários.
Il combinait les humbles gestes des glaneuses de Millet.. .. et la fière allure de la glaneuse de Breton.
Combinava os gestos humildes das respigadoras de Millet e a pose orgulhosa da respigadora de Breton.
C'est ça, le notaire de Monsieur Millet.
Sim, o advogado do Sr. Millet
- Du millet?
- Sorgo.
Le vent agitant les champs de millet se chargeait d'air froid, le ciel semblait plus haut, le contour des nuages se faisait plus doux, et on commencait à s'habiller plus chaudement.
O vento, que balançava as canas de açucar, pouco a pouco encheu-se de geada. O céu, parecia realmente um pouco mais alto, os contornos das nuvens suavizaram-se, e os colegas de turma sobre quem Kabu saltava, decidiram seguir outros caminhos
"Ouvre-toi millet!"
"Abre-te, milho"!
Ni eau, ni millet, ni grain.
Nem água, nem quirela, nem grão.
Millet!
Millet?
- Et des pains au millet?
Pudim?
Philippe Millet
Ripadas e sincronizadas por : PT-Subs Rips