English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Monde

Monde translate Portuguese

131,516 parallel translation
Mais en supposant qu'il lise et que ce soit un rat de bibliothèque, si tout le monde suivait ce principe,
Mas, admitindo que lê e é um ávido fã de bibliotecas, se toda a gente seguisse esse princípio,
On coloriait tout le monde en rose, noir et blanc en l'honneur de notre catcheur favori Bret "The Hitman" Hart.
Pintámos toda a gente de cor-de-rosa, preto e branco, em honra do nosso lutador favorito, Bret "The Hitman" Hart.
Même si vous me détestez quand vous attendez votre dealer, les conséquences d'un monde sans la guerre contre la drogue sont bien pires pour vous.
Porém, embora odeiem esperar pelo traficante de erva, as consequências de um mundo sem a Guerra às Drogas são muito piores para vocês.
Je vais vous montrer un monde sans la guerre contre la drogue.
Queria mostrar-vos um mundo sem a Guerra às Drogas.
Dites-le à tout le monde!
Digam a toda a gente o que sabem.
Si on fuit, ils tueront tout le monde.
Se fugirmos, eles irão matar toda a gente.
Je pense que ça me prend un peu plus longtemps à m'habituer à ce monde, plus que je n'avais imaginer.
Acho que estou a demorar mais a habituar-me a este mundo do que contava.
Tout le monde serait mort!
Teriam morrido todos.
Robin, je veux que tu partes, mais tu ne comprends pas le monde dehors.
Robin, sei que queres ir embora, mas tu não entendes o mundo lá fora.
Quand j'ai vu Robin dans ce monde alternatif, c'était un test...
Quando vi o Robin no mundo alternativo, era um teste
Excusez-moi, pourriez-vous arrêter de parler de votre vagin devant le monde entier?
Desculpe, podem parar de falar da sua vagina em público?
Une fenêtre sur le monde de Dreyfuss.
Uma janela para o mundo do Dreyfuss.
Dreyfuss n'agit pas comme quelqu'un qui cherche à réduire le monde en cendres.
O Dreyfuss não está a agir como alguém a tentar transformar o mundo em cinzas.
Le Cavalier a été invoqué non par pour mettre fin au monde, mais pour le façonner en quelque chose de nouveau.
O Cavaleiro é invocado não para acabar com o mundo, mas para transformá-lo em algo novo.
Plutôt que de chercher une meilleure compréhension du monde, comme les Francs-maçons, l'Arma Mutata cherchait à changer le monde pour le mieux
Em vez de procurar maior entendimento do mundo, como os maçons, a Arma Mutata procurava mudar o mundo para melhor.
Dans un monde parfait.
Num mundo perfeito, sim.
Quand Dreyfuss fera feu, votre monde éclatera en morceaux.
Quando o Dreyfuss disparar aquela arma, o vosso mundo será despedaçado.
Dreyfuss veut défaire le pays, le monde.
O Dreyfuss quer desfazer-se do país, do mundo.
Je t'ai amené dans ce monde.
Eu trouxe-te a este mundo, Henry.
Si le monde n'a pas péri dans l'Apocalypse, alors oui.
Se o mundo não tiver acabado num apocalipse ardente... Sim. Daqui a três semanas.
La plus grande surprise, c'est que, pendant 3 ans, j'ai travaillé avec la seule personne au monde sans qui je ne pouvais pas vivre et je ne l'ai jamais vu.
A grande surpresa, Jake, é que, durante três anos, trabalhei com a única pessoa no mundo que eu não poderia viver sem e nunca percebi isso.
Elle voyage à travers le monde qu'elle a aidé à sauver.
Está a viajar pelo mundo que ajudou a salvar.
Afin de trouver sa place dans ce monde.
E a procurar o seu lugar nele.
Penses-tu au monde extérieur?
Estás a pensar no mundo lá fora?
Merci de nous faire don de ce pain... pour préserver ces vaisseaux, nos corps, afin que nous puissions avoir l'énergie pour créer un monde plus beau, pour surmonter les obstacles et les barrières de cette vie et gravir l'Échelle de l'Illumination.
Obrigado por este pão, que sustenta estes recetáculos, os nossos corpos, para termos energia para criar um mundo mais bonito, quebrar todas as barreiras da vida e subir a Escada do Conhecimento.
Tout le monde se demande la même chose.
- Que dizem no centro?
Cal est si protecteur envers elle, qu'il a sûrement pu convaincre tout le monde qu'elle est persécutée.
O Cal protege-a muito e convenceu toda a gente de que ela está a ser alvo de perseguições.
Parce que... c'est là où il est né. Où il est venu au monde.
Porque foi na floresta que ele nasceu e veio a este mundo.
- Que tout le monde
- Malta, saiam todos...
Elle nous promettra de refaçonner le monde selon nos désirs.
Ela prometerá a cada um que conseguirá refazer o mundo tal como nós o desejamos.
Ça me parait être la fin du monde.
A mim parece-me o fim do mundo.
Il y a assez de pouvoir ici pour tout le monde.
Há bastante poder para distribuir.
Il reste des choses dans le monde que j'aimerai voir changer.
Ainda há certas coisas neste mundo que eu gostaria de mudar.
Le monde est tel qu'il devrait l'être.
O mundo está como devia ser.
Le monde n'est pas bon.
O mundo não está correcto.
Vous disiez que le monde n'était pas bon.
Estavas a dizer que o mundo não estava correcto.
Le monde de maintenant n'est pas bon.
Sim, este mundo em que estamos agora está errado.
Si quelqu'un peut découvrir pourquoi ces cicatrices existent et comment ramener le monde à son état d'origine... c'est vous.
Se alguém... alguém consegue saber porque há estas cicatrizes e como voltar a pôr o mundo como ele era... és tu, meu.
Je sais que c'est bizarre, mais vous ne trouvez pas qu'il y a un truc qui cloche avec ce monde?
Vamos, olhem. Sei que isto pode parecer louco, mas não parece que há alguma coisa errada com o mundo?
Tout le monde à son meurtre favori.
Por favor, cada um tem a sua matança favorita.
Si Thawne a créé ce monde pour nous punir, comment les sandwiches de ta mère peuvent être aussi bons?
Se Thawne criou este mundo para nos castigar, porque são as sandes da tua mãe assim tão boas, mano?
Vous arpenterez ce monde en sachant que quelque chose cloche, tout ce que vous tenterez empirera les choses, et personne ne vous croira quand vous leur parlerez des sacrifices que vous avez fait, et à quel point vous avez failli devenir des Légendes.
Vão andar por este mundo sabendo que alguma coisa não está certa, que apesar de tudo que fizeram, apenas pioraram as coisas, e que ninguém acreditará em vós quando lhes contarem dos sacrificos que todos vocês fizeram e o quão perto chegaram de ser tornarem Lendas.
Non, j'y tiens et j'ai peur de les lâcher, mais je sais que le monde doit changer et la meilleure façon, c'est par la musique.
Não, são preciosas e tenho medo de as libertar, mas olho para o mundo e vejo que precisa de mudar e acho que isso se faz através da música.
Tout le monde me déteste.
Já todos me odeiam, por aqui.
J'ai commandé de la pizza pour tout le monde!
Não mencionei que encomendei pizza para toda a gente?
Remplacez-moi pour que le monde continue de tourner.
Alguém que pegue na manivela, para o mundo não acabar!
Tu as l'impression que le monde touche à sa fin, mais si tu ne baisses pas les bras, et que tu positives, tout ira bien.
Agora, provavelmente parece o fim do mundo, mas sei que, se não desistires e fores positiva, tudo vai melhorar.
Où est tout le monde?
Onde estão todos?
Vous devez comprendre que vous risquez la sécurité de tout le monde ici de la nation entière, pour quelqu'un que vous ne connaissez pas.
Tem que compreender que está a arriscar a segurança de toda a gente aqui... de toda a nação... por alguém que não conhece.
À la dérive dans une époque qui n'est pas la mienne. Piégé dans un monde que je n'ai pas choisi.
Perdido numa época que não é minha.
Si je dis la vérité sur ce qu'il s'est passé, la notion de réalité du monde entier sera bouleversée.
Se eu disser a verdade sobre o que aconteceu mudarei a noção de realidade de toda a gente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]