English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Monsieur

Monsieur translate Portuguese

71,073 parallel translation
Monsieur.
Senhor.
- Désolé, monsieur l'agent.
- Desculpe, agente.
Non, monsieur.
Não, senhor.
Je peux vous aider, monsieur?
Em que posso ajudar?
Qu'est ce que tu fous là? Negan, monsieur... -
- O que raio estás a fazer aqui dentro?
Je suis désolé, monsieur.
Desculpe, senhor.
Monsieur, Rick D-99 est revenu seul de la mission. Apparemment, l'équipe S.E.A.L. des Ricks ont souffert de nombreuses pertes.
Comandante, o Rick D-99 regressa da missão sozinho.
Il bluffe, monsieur. Il m'aime.
Ele está a mentir.
Oui, monsieur. Euh, comment je suis censé les payer?
Pago-lhes com quê?
Oui, monsieur l'agent.
Sim, senhor agente.
- Oui, monsieur.
- Sim.
Bonne soirée, monsieur.
Sim. Tenha uma boa noite.
Monsieur, nous sommes la nation la plus puissante du système. On doit agir en conséquence.
Senhor, somos a nação mais poderosa do sistema.
Je vous le promets, monsieur, il est aussi précautionneux qu'il l'était à cette époque.
Garanto-lhe, senhor, que é o mesmo homem sábio que era naquela época.
Monsieur, on l'a provoqué en envoyant un vaisseau vers Phoebe en premier lieu...
Senhor, precipitámos isto ao enviarmos uma nave para Phoebe em primeiro lugar.
Pas besoin de prétendre que c'est une requête, monsieur.
Não é necessário fingir que isto é um pedido, senhor.
Je ne peux pas le dire ici, au cours d'une audience publique, monsieur.
Não posso dizer isso aqui, numa audiência aberta, senhor.
Monsieur Greenburg?
Sr. Greenburg?
Nous serons en contact, monsieur Nafisi.
Vamos manter-nos em contacto, Sr. Nafisi.
Merci Monsieur.
Obrigado, Senhor.
Je ne peux pas le dire ici, à découvert, monsieur.
Não posso dizê-lo aqui, numa audição pública, senhor.
Monsieur, vous savez où vous êtes?
Senhor, sabe onde está?
Monsieur?
Senhor?
Monsieur, nous cherchons Carrie Mathison pour commenter l'attaque.
Senhor, estamos à procura da Carrie Mathison para comentar o ataque.
Je ne peux pas le dire ici à la vue de tous, monsieur.
Não posso dizer isso aqui, numa audiência aberta, senhor.
J'ai... suivi vos cours, monsieur, pendant ma formation...
Eu... Ouvi o seu discurso, senhor, durante o meu curso de formação...
C'était le meilleur moment de mes deux années, Monsieur.
foi o meu responsável durante os meus dois anos, senhor.
Vous vouliez me parlez, monsieur?
Estou errado, senhor, ou, queria falar comigo?
Vous avez raison, monsieur.
Você está certo, senhor.
Elle est en laisse, Monsieur.
Ela está fora de controlo.
Et bien, euh, pas sans un feu vert, Monsieur.
Bem, não sem levantar uma bandeira, senhor.
Oui Monsieur.
Sim senhor.
- Un instant, monsieur.
- Só um segundo, senhor.
Tout à fait, monsieur.
Absolutamente, senhor.
- On y travaille, monsieur.
- Estamos a trabalhar nisso, senhor.
Je ne peux pas le dire ici, à découvert, monsieur.
Não posso dizer isso aqui numa audiência aberta, senhor.
Juste la présidente-élue, monsieur.
Só a Presidente eleita, senhor.
- Monsieur.
- Senhor.
- Monsieur, maintenant!
- Senhor, agora!
Juste en face, monsieur.
Mesmo à frente, senhor.
Merci, monsieur.
Senhor. Obrigado.
Je ne peux pas le dire ici à la vue de tous, monsieur.
Não posso dizer isso aqui numa audiência aberta, senhor
Eh bien, il a le billet, monsieur.
Bem, ele recebeu o bilhete, senhor. - Boa.
- Wow, Monsieur, faites-moi confiace.
Senhor, confie em mim!
Je ne peux pas le dire ici, à découvert, Monsieur.
Não posso dizer isso aqui numa audiência aberta, senhor.
Bien reçu, monsieur.
Percebido, senhor.
Monsieur, regardez.
Senhor, acho que pode querer ver isto.
Oui, monsieur.
Sim, senhor.
- Oui, monsieur.
- Bem.
Monsieur, puis-je.
- Senhor, se me permite.
Monsieur, je peux vous parler?
Senhor, podemos falar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]