English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Mouton

Mouton translate Portuguese

887 parallel translation
Je suis le fils prodigue, le mouton noir...
Sou um filho pródigo, a ovelha negra de um rebanho branco.
Au Bengale, j'ai vu un faucon briser le dos d'un mouton.
A 1ª vez que estive em Bangalore vi um falcão partir a espinha a um cordeiro. Aves selvagens.
Un peu de mouton?
- Borrego, senhora?
Tout le monde n'a pas l'occasion de côtoyer des côtelettes de mouton.
A maioria dos actores adoraria estar tão perto das costeletas como tu!
Qu'en est-il de vous et de ce mouton anglais, Lord Bottomley?
E quanto a ti e aquele inglês esplêndido, Lorde Bottomley?
En sellant le cheval, ou pingo, le gaucho pose une base de sudaderos et rosaderos, puis des cinchas, des bastos, la peau de mouton, de porc, la bride, le mors et enfin, le gaucho.
Ao selar o cavalo ou pingo, O gaucho monta o soanero e o rosanero somando o cinchas, bastos, pergaminho, almofada... cinta, mordaça e, finalmente, o gaucho.
Un petit poulet rissolé, 3 tranches de viande de mouton et deux surmulets.
Um franguito corado, três fatias de carneiro e dois salmonetes.
J'ai demandé ã ce qu'on rõtisse un mouton grand comme ça.
Mandei assar um carneiro grande assim.
Mon oncle, un mouton ne suffit pas.
Tio, um carneiro não chega.
Il cherchait un mouton.
Andava atrás de algumas ovelhas perdidas.
J'aime bien le ragoût de mouton Je ne tiens pas trop au foie gras
Jantei em sítios elegantes e nunca pedi peru.
Qu'aucun boeuf ne pourrait vivre là où un mouton a brouté.
Diziam que nenhum boi poderia viver onde uma ovelha tivesse pastado.
L'australie, où votre père vous a emmené, est bonne pour le mouton.
Australia, onde seu pai o levou, é um belo país para ovelhas, Sr. Lane.
Si je ne vends pas de mouton en sauce, je suis le bienvenu.
Se não vender inseticidas para ovelhas, serei bem-vindo.
Le bétail ne mettra jamais un pied où un mouton est passé.
Gado não põe o pé onde uma ovelha foi.
Ecoute, si morgan lane amène du mouton sur ma terre, je tuerai moi-même chaque bête et lui avec.
Escute, se Morgan Lane levar uma ovelha para minha terra... Eu pessoalmente atirarei em cada uma delas e nele também.
Avec le mouton, nous avons deux marchés, laine et viande.
Com ovelhas, teríamos dois mercados, lã e carne de carneiro.
"Pas de mouton", c'était la loi alors.
"Nenhuma ovelha" era então a lei dos rancheiros.
Voila, Sam! Pas assez d'lndiens pour tuer un mouton!
É verdade Sam, não existe índios aqui para nos assustar.
Ce sont des agneaux. En tout cas, le maire n'est pas un mouton.
Devo confessar, que não consegui entender os seus fieis.
Le rat d'Amazonie a la taille d'un mouton.
O rato do Amazonas é grande como uma ovelha.
Ce vieux croûton aurait dû faire venir un mouton, un cochon, une chèvre ou...
Por que não foi capaz de trazer uma ovelha velha, um porco ou um bode...?
- Ce n'est pas du mouton, si?
- Isso não é cordeiro, verdade?
Quand j'étais gamin, j'avais un mouton nommé McGinty.
Quando era pequeno tinha um corderito amestrado, McGinty.
Donc voilà pourquoi je n'aime pas le mouton.
Já vê por que não como cordeiro.
Je me fiche de votre histoire. Du mouton, c'est tout ce qu'il y a.
A história de sua vida não me interessa, e o único que tenho é cordeiro.
Vous payerez le mouton.
Mas vai pagar o cordeiro.
- Vous allez payer le mouton?
- vai pagar pelo cordeiro?
- Je n'aime pas le mouton.
- O cordeiro eu não gosto.
- Du mouton.
- Cordeiro.
Avant la fin, vous apprendrez à aimer le mouton.
Acabará-lhe gostando do cordeiro.
 du renard, du mouton.
Fora os arados e as selas.
Cette vieille peau de mouton.
A velha pele de cordeiro.
Et que tous les hommes te courent après comme un mouton à tondre!
E todos os homens atrás de nós, como carneiros para a tosquia!
Ça te dit, du mouton?
Queres carneiro?
Du mouton qu'il me propose.
Näo me chateies com a carne.
Mais à l'avenir, mettez donc au menu... du mouton et de l'agneau.
Mas para o futuro, gostava de ver no cardápio... ovelha assada, costeletas de carneiro...
Si un seul mouton descend, tu es un homme mort!
Se alguém tentar descer estas ovelhas, é um homem morto!
M. Sweet, vous êtes las du mouton?
Sr. Sweet, está cansado de ovelha?
Mais non, beaucoup de familles ont un mouton noir.
- Oh, ninguém vai pedir a nossa demissão. Muitas famílias têm ovelhas negras.
Mieux vaut être un mouton qu'un traitre.
Prefiro ser uma ovelha do que um traidor.
Ecoutez ce que dit Abraham à propos d'un mouton à sacrifier.
Aqui está o Pai Abraäo a encomendar um cordeiro para o sacrifício.
"Et ce mouton. Mon gars. ça vient?"
"Quero uma pequena ovelha, e despacha-te, rapaz."
Pauvre petit mouton apeuré.
Corre, ovelha, corre.
Un mouton, peut-être.
Talvez de uma ovelha.
- Il ne ressemble pas à un mouton noir pour moi.
Mas o Bruno não me parece... tão sem sorte.
Et l'épaule de mouton?
Lembras-te, I'épaule de mouton?
J'ai tué un mouton.
Matei uma ovelha.
La selle en peau de mouton. Des bottes souples en cuir de cheval.
Botas de cavaleiro macias.
Des galettes de blé avec du fromage et un peu de mouton.
pão, queijo e carne.
C'est un peu le mouton noir du troupeau.
digamos, sem sorte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]