Translate.vc / French → Portuguese / Mémorable
Mémorable translate Portuguese
407 parallel translation
Jour mémorable pour le père de Belshazzar :
O pai de Belshazzar recebe uma carta escrita em pedra vermelha.
"Son groupe a eu un combat mémorable avec six serveurs et un gendarme."
"O seu bando lutou feio com seis empregados de mesa e um policia."
Voici un jour mémorable dans la vie de Tom Dickson.
Bem, este é mesmo um dia memorável para o Tom Dickson.
J'en ai eu une de mémorable, pendant l'épidémie de grippe.
Em termos médicos, a minha experiência é pouco interessante. - Excepto na epidemia da gripe.
Et ce soir mémorable où Margo vous a éblouie pour la première fois, à quel théâtre était-ce?
E aquela noite inesquecível quando Margo a enfeitiçou no palco, que teatro era esse em São Francisco?
Ce sera une soirée mémorable.
Será uma noite para recordar.
J'ai dit que cette soirée serait mémorable, qu'elle comblerait tous mes désirs.
Quando disse que era uma noite para recordar e ia ter tudo o que desejasse.
Ce fut une soirée mémorable.
Foi uma noite inesquecível,
Et avec mon chef qui se marie, ça va etre une nuit mémorable.
E como o meu patrao se vai casar, esta será a maior noite que esta cidade já viu.
Il me semble aussi me souvenir que tu avais fait une déclaration mémorable- - au sujet de devenir riches, d'avoir un appartement sur Park Avenue... et d'avoir une voiture différente pour chaque jour de la semaine.
Parece que me lembro que fizeste uma declaração memorável também... Qualquer coisa como ficar rico e ter um apartamento em Park Avenue... e um carro diferente para cada dia da semana.
Je voulais vous remercier pour... lajournée la plus délicieuse et la plus mémorable que j'aie jamais passée.
Eu quero te agradecer o... dia mais lindo e inesquecível que já tive.
Je ne sais pas pour vous, mais j'aimerais faire qu'aujourd'hui soit mémorable.
Eu não sei de si mas eu gostaria de tornar o hoje memorável.
Ils n'ont pas changé. La mêlée a été mémorable.
Eles não ganharam nem perderam nada, mas houve grande confusão.
Demain, aux ides de Mars, jour mémorable... le sénat me proclamera roi de Rome.
Amanhã, os idos de Março, um dia a recordar o Senado nomear-me-á rei de Roma.
Grand McLintock, c'était combat mémorable.
Grande McLintock, foi uma luta memorável.
" Ce ne sera pas un combat mémorable quand vous nous tuerez,
" Não será uma luta recordada quando nos matarem
Vous avez accompli une marche héroïiïque et mémorable.
Fizeram uma das marchas mais heróicas da história.
Ce vol promet d'être mémorable.
Este deve ser um voo memorável.
Comme il l'avait souhaité, Bill a eu un enterrement mémorable.
Como Bill Santo António desejava, teve um funeral digno dele.
- Aujourd'hui est un jour mémorable.
- Um dia memorável, Major.
Je voulais juste que tu aies une sortie mémorable, bébé!
Só queria que saísses em grande estilo, querido!
- Un service mémorable.
- Um serviço memorável.
Rien de mémorable.
Nada para se recordar.
C'est un jour mémorable!
Esta será uma manhã inesquecível.
Omise par l'Histoire, la rencontre... fut mémorable pour les participants.
Embora nenhum compêndio de história a refira... memorável ficou para quem nela tomou parte.
Dans l'excitation et la joie de cet instant mémorable, nos pensées accompagnent ceux qui ont sacrifié leur vie pour abolir l'asservissement de l'Italie par les nazis.
Na alegria deste momento memorável, pensamos nos que deram a vida para pôr fim à escravidão da Itália, às mãos do bárbaro regime fascista Nazi.
Quelle soirée mémorable!
Foi uma noite memorável para mim.
C'est en effet un jour mémorable.
É, sem dúvida, uma ocasião auspiciosa.
Quelle journée mémorable!
Que jornada memorável!
La princesse ne me trouve peut-être pas mémorable, mais je l'oublierai jamais.
Não lhe pareçomuito memorável, mas eu nunca a iria esquecer.
J'aimerais remercier tous les soldats pour en avoir fait... une occasion si mémorable.
Gostaria de agradecer aos soldados por ajudarem a fazer desta noite um momento tão memorável.
... grande victoire en Bretagne! Et maintenant, les conquêtes faites durant cette campagne mémorable.
E agora... os prémios capturados durante esta grande campanha.
Tout acte de violence m'intéresse, tout comportement mémorable.
Estou interessado em possiveis actos de violência qualquer má conduta que se lembre.
Ce match du titre des poids lourds pourrait bien être le plus mémorable.
Bem-vindos a este combate de pesos pesados, que pode vir a ser inesquecível.
- Mais le visage d'un barbier... - Un barbier? ... le visage d'un prisonnier sur le banc, n'est pas particulièrement mémorable.
Johanna, quando estivermos livres deste lugar, todos os fantasmas desaparecerão.
Aujourd'hui sera peut-être un jour mémorable pour moi.
Sim, hoje pode ser um dos mais importantes dias da minha vida.
- Une journée mémorable.
- Vai ser um grande dia.
Ainsi Jennifer, arrivée en Suisse du Nouveau Monde, va passer une première nuit mémorable à l'Ecole internationale de Filles Richard Wagner.
E assim Jennifer chega à Suíça vinda do novo mundo... para passar a sua primeira e memorável noite... na Escola Internacional Richard Wagner para raparigas.
Voici une date mémorable dans l'histoire de la science.
Eis um dia marcante na história da ciência.
Bien, une nuit mémorable.
- Bem, uma noite para recordar.
Et si je me souviens bien, tu as passé une soirée mémorable dans le Quartier Français.
E, se bem me lembro, passaste uma noite memorável na zona francesa.
Mémorable!
Fenomenal.
Ça va vraiment être une soirée mémorable.
Vai ser uma noite inesquecivel.
- Faisons-en une nuit mémorable.
- Vamos ter uma noite inesquecível.
Chers fiancés, je vous accueille... du plus profond du cœur... en ce jour mémorable... où vous avez librement décidé de devenir légalement... mari et femme.
Meus queridos noivos, Eu dou-vos as boas-vindas das profundezas do meu coração neste dia muito especial em que vocês livremente decidiram ser legalmente marido e mulher.
Un jour mémorable pour votre mère.
Foi um dia importante para a mãe, querida.
Ça va être un Noël mémorable!
Este vai ser o melhor Natal de sempre.
- Un instant mémorable.
- Um momento histórico.
Rappelez-vous de notre mémorable honte... lors de la funeste bataille de Crécy... où tous nos princes furent faits prisonniers... par ce personnage sombre...
Prova disso é nossa memorável desonra... quando, travada a batalha de Crécy... todos os nossos príncipes foram aprisionados... pelas mãos daquele cujo nome é sinistro.
Parce que je veux que mon enterrement soit mémorable.
Porque ao menos haverá um funeral.
Absolument rien de memorable.
Para esquecer.