Translate.vc / French → Portuguese / Ménopause
Ménopause translate Portuguese
221 parallel translation
- Un peu comme la ménopause?
- Como a menopausa humana?
La ménopause du mâle f atigué.
Estou numa crise da meia-idade.
- C'est simple, ma chérie. C'est ta ménopause.
É simples, estás a atravessar a mudança.
J'avais à peu près ton âge quand j'ai eu mon enfant. Puis, j'ai commencé ma ménopause.
Tinha mais ou menos a tua idade ao ter o meu filho e ao passar pela mudança.
Cellulite, ménopause.
Celulite, menopausa.
C'est la ménopause qui te fait ça ou quoi?
Mas você está na menopausa ou quê?
Votre corps devient bizarre avec les règles et ce, jusqu'à la ménopause.
O corpo muda na puberdade e não pára até a menopausa.
LE CHANGEMENT Vieillissement et Ménopause
A MUDANÇA Mulheres e Menopausa
J'arrive à la ménopause.
Estou a atravessar a menopausa.
- Et ce n'est pas la ménopause.
- Nem sequer estou na menopausa.
Il y a une ménopause chez les hommes?
Existe alguma coisa como menopausa masculina?
L'équivalent de la puberté... ou de la ménopause.
O equivalente metamorfo da puberdade, ou da menopausa.
La ménopause criminelle, ça existe!
Existe uma menopausa criminal.
C'est cette connerie de ménopause.
Está calor demais. Deve ser da tua transição física.
- Ma mère en prend pour sa ménopause.
- A minha mãe toma para a menopausa.
Ça doit être un truc de ménopause.
Devia ser uma coisa da menopausa.
Vous savez, Christine je dis toujours à mes patientes La ménopause, c'est comme la puberté
Sabe, Christine, tento dizer a todas as minhas pacientes que a menopausa é o mesmo que passar pela puberdade.
C'est un catalogue pour femmes pré-ménopause.
Isto é um catálogo para mulheres na pré-menopausa! "Novas Transições".
" On peut connaître les symptômes de la ménopause jusqu'à 10 ans avant :
" Dez anos antes da menopausa, pode ter sintomas que incluem :
En fait, elle se disait que son avenir pré-ménopause lui réservait encore bien des jeunes étalons.
Mas o que queria mesmo dizer era : "Há muitos mais garanhões jovens no futuro desta mulher na pré-menopausa."
- Pré ou post-ménopause?
- Está na fase pré ou pós-menopausa?
Marshall, les stars font leur ménopause où?
- Os olhos estão todos em mim. - Foi o que sempre quis, Eddy.
Aidez-moi à le prouver, vous sortirez avant la ménopause.
Se conseguir fazer essa ligação, sai da prisão antes da menopausa.
Avec la ménopause, je compte pas... me couper les cheveux genre gouines.
Não quero ser uma daquelas mulheres... que rapa o cabelo na menopausa.
Maalox pour les acidités gastriques, les œstrogènes pour la ménopause, des kilomètres de fil dentaire, et assez de capotes usagées pour remplir la piscine de l'ambassade de Chine.
estrogénio para a menopausa, quilómetros de fio dental e preservativos suficientes para encher a piscina do embaixador chinês.
À la ménopause, elle a commencé à grossir.
Depois comecei a menopausa, e o inchaço aumentou.
Vous vous sous-estimez, près de la ménopause, vos soucis vous poussent à entreprendre plusieurs relations presque conflictuelles?
A baixa auto-estima... e a preocupação pela menopausa levaram-lhe a ter uma série de- - relacione semiabusivas.
Après ça, c'est un aller simple pour la ménopause.
Depois, é a corrida para a menopausa.
C'est sans doute le début de la ménopause, tu as raison.
Provalvelmente é o inicio da menopausa com tu disses-te
Hé bien, j'ai la ménopause.
Eu tenho menopausa.
Tu as la ménopause?
Tens menopausa?
Quand la ménopause te rend folle, je pourrais rester toute la journée avec toi, ça ne ferait aucun bien.
Quando a menopausa te afecta... Podia estar contigo o dia inteiro e não iria fazer diferença nenhuma.
Oh. La ménopause me rend folle?
A menopausa põe-me doida, é?
Le docteur m'a dit que je viens de commencer ma ménopause.
O médico disse-me que entrei na menopausa.
Je sais que tu voulais vraiment un bébé, mais je ne suis pas sûr de savoir quoi dire... surtout parce que je ne suis pas sûr de savoir ce qu'est la ménopause.
Eu sei que querias um bebé, mas não sei muito bem o que dizer, principalmente porque nem sei muito bem o que é a menopausa.
- La ménopause.
- A menopausa.
Tu ne peux pas t'attendre à ce que je crois que tu n'as jamais eu ta ménopause.
Não pode esperar que eu acredite que nunca passou pela menopausa.
Ménopause.
Menopausa.
Oh-oh. Papa, je crois que tu as la ménopause...
Pai, acho que tens Menopausa.
Ce n'était pas moi qui parlait, mais la ménopause.
Não era eu a falar. Era... Era...
Il a la ménopause lui-aussi.
Ele também está na menopausa.
Et la ménopause fait une nouvelle apparition importune à table.
E a menopausa faz outra aparição indesejável à mesa de jantar.
Alors, euh, peut-être est-ce le bon moment pour moi... de vous expliquer quelques points sur la ménopause.
Por isso, talvez agora seja uma boa altura para eu... vos explicar umas coisas acerca da menopausa.
C'est comme ça que ça va se passer, parce que t'auras la ménopause... et je vais mourir, et on ne peut rien contrôler de ce qu'il nous arrive!
É assim que vai ser, porque vais entrar na menopausa... e eu vou morrer, e não podemos controlar nada do que nos acontece!
Je peux apprécier ces choses maintenant... parce que je ne vais pas laisser la ménopause m'abattre.
Eu consigo apreciar estas coisas, porque não vou deixar-me deprimir pela menopausa.
La déesse de la ménopause qui touche celle de la cellulite?
A deusa da menopausa a tocar da deusa da celulite?
Mais la ménopause est très rarement contagieuse. Et c'est encore plus rare chez les petites filles de neuf ans.
Bom, a menopausa não costuma ser contagiosa, querida, mas também é rara em miúdas de 9 anos.
- Papa, j'ai peut-être pas la ménopause.
- Pai, talvez eu não tenha menopausa.
Comme vous, Mme Forman, avec la ménopause, vous picolez.
Sra. Forman, é como a senhora com a menopausa e todo aquele vinho que está sempre a beber.
Personne veut le voir, ton cul ménopausé.
Eu não sei quem você pensa que gostaria de olhar para o seu rabo triste e de meia-idade. Não fale comigo assim. E não volte aqui.
Moi, j'ai hâte à la ménopause.
Estou desejosa de ter a menopausa.