Translate.vc / French → Portuguese / Mêre
Mêre translate Portuguese
432 parallel translation
Comme une mêre envoyant son enfant à l'école pour la première fois.
Senti-me como uma mäe a mandar um filho para a escola no 1 ° dia.
Je ne savais pas qui était ma mêre.
Nunca percebi quem era a minha mãe.
Ce fut celui de ma mêre.
A minha mãe fez aquele percurso.
Je suis sa mêre.
O que quer? Sou mãe dela.
J'aimais ta mêre.
apaixonei-me pela tua mãe.
"C'est la mêre des parlements..."
"É a mãe dos Parlamentos, dedicada aos direitos do..."
Et moi qui devais écrire à ma mêre!
Bolas, esqueci-me de escrever à minha mãe.
Vous connaissez ma mêre.
- Conheces a minha mãe, não é? - Claro que sim.
" Si ta mêre te manque A mille lieues de ton foyer
Se sentir falta da sua mãe, há milhas de casa,
"Pas pourquoi " Je revendrai les bijoux de ma mêre
Eu iria penhorar as jóias da minha mãe, roubaria o aluguel da minha irmã.
Miguel voulait qu'à sa mort on envoie sa médaille de saint christophe à sa mêre en espagne.
Se Miguel se fosse, disse que queria que você enviasse esta medalha de São Cristóvão... de volta para a mãe dele em Espanha.
Il n'a jamais connu sa mêre, c'est pour ça que j'ai filé.
Não conheceu a sua mãe. Foi por isso que partimos.
Ma mêre était un alligator et mon pêre, un taureau.
A minha mãe foi um crocodilo e o meu pai, um touro.
Et une mêre impotente?
Com uma mãe inválida?
Puis je suis née et ma mêre est morte le même jour.
e a minha mãe morreu no mesmo dia.
C'était le portrait de sa mêre.
Ela era a imagem da minha mãe.
Cette grand-mêre fofolle!
Essa avozinha maluca? ...
C'est ma mêre.
É a minha mãe.
Aprês le Major, on aggraverait notre cas avec la mêre Fofolle.
Depois do que aconteceu com o Major, a nossa situação perante ela ficou mais complicada.
Son père l'a abandonné avec sa mêre.
O pai fugiu e abandonou o filho e a mãe.
Il a poignardé un ivrogne critiquant sa mêre.
Um bêbedo na rua ofendeu a mãe, e o rapaz deu-lhe uma facada.
- Ma mêre.
- A minha mãe.
Ma mêre saura soulager mon flanc.
A minha mãe sabe cuidar desta dor que tenho de lado.
Tu n'as pas l'habileté de ta mêre. Que Dieu ait son âme.
É uma pena que não tenhas o talento que a tua mãe tinha, que descanse em paz.
Selon ma mêre, l'homme laisse des traces qui témoignent de sa venue.
Minha Ma'sentia que um homem devia fazer um sulco na terra... e deixá-la um pouco diferente do que era.
Mon pêre et ma mêre sont morts, à la recherche d'une terre.
Os meus pais morreram ambos no rio quando procuravam terras.
Linus, va aider ta mêre.
- Linus, ajuda a tua mãe. - Sim, senhor.
Où est ta mêre?
Onde está a sua mãe?
Il vit avec sa mêre, mais elle ne vient pas aux réunions de parents d'élèves.
Ele vive com a mãe. Mas ela nunca se incomodou em vir á noite dos pais.
Je crois qu'on peut en déduire qu'il ne tient pas son cerveau de sa mêre.
Pode dizer-se com segurança que ele não tem o cérebro da mãe.
J'habite Nottingham avec ma mêre.
Eu vivo com a minha mãe em Nottingham.
- Son père et sa mêre?
- A mãe e o pai?
Avez-vous vu sa mêre quand elle était ici?
Viu a mãe dela enquanto cá esteve?
Vous êtes sa grand-mêre maternelle, Mme Robbins?
É a avó maternal do Mark, Mrs. Robbins? - A mãe da mãe dele?
Elle avait tout pour combler une mêre.
Nenhuma mãe poderia pedir mais.
Voici une autorisation signée par la mêre de Paul.
Isto é uma autorização, assinada pela mãe do Paul.
Un Cheyenne devient soldat en sortant du ventre de sa mêre.
Mas um Cheyenne é um soldado desde que nasce.
Téléphonez à Élysée-3226, chez ma mêre, Mme Beuvrat!
Faça uma chamada para mim para Elysees 8-2-2-6. É a casa de meus pais. madame Bovera.
Ça sera si simple... ta mêre pourrait Ie faire.
É a coisa mais fácil do mundo. Até a tua mãe era capaz.
Pour moi c'est trop tard, tu n'as qu'à dire un mot, et je te renvoie chez ta mêre.
Não posso escapar, mas tu ainda podes. Basta dizeres-me... e meto-te no autocarro de volta para a tua mãe...
"Mais, docteur, ma mêre ne boit pas. elle n'y touchera jamais."
"A minha mãe não toca em álcool", respondeu o rapaz.
Et c'est ce qu'iI fait. II met du brandy dans Ie lait frais et Ie donne à sa mêre. elle en boit un peu.
Ele fez o que o médico disse, o brandy com leite fresco... e deu-o à mãe e ela bebeu um pouco.
Tu sais que Ia police rôde autour de chez ta mêre.
Sabes como os polícias... vigiam a casa da tua mãe.
Heureusement, ta mêre n'est pas en vie pour voir cette chose... tout badigeonné comme ça!
Ainda bem que a tua mãe não está viva para ver isto... todo pintassalgado!
Ca te fait de la peine de savoir que tu n'es pas mon fils... que je ne suis ni ton père, ni ta mêre?
Lamenta saber que não é meu filho? Que não sou seu pai, nem sua mãe?
- J'ai dit que ma mêre m'aimait.
- Que a minha mãe gosta de mim.
Ma grand-mêre.
Hall? Pois, da minha vovó.
- Votre grand-mêre?
- A sua vovó?
Ma mêre, une femme très émotive et nerveuse, s'est enfermée dans la salle de bain et a pris une overdose de plaques de mah-jong.
A minha mãe, uma senhora muito agitada, fechou-se na casa-de-banho e tomou uma overdose de peças de mah-jong.
La plus redoutable était la soeur de ma mêre, Tessie.
Mas a que dava mesmo cabo de mim era a irmã da minha mãe, a Tessie.
Mêre...
Mãe, eu...