Translate.vc / French → Portuguese / Nado
Nado translate Portuguese
353 parallel translation
- Tu as nagé?
- Atravessaste o pântano a nado? - Não, Miss Julie.
Je suis moi-méme du Kansas! ♪ Ai grandi dans les plaines de l'ouest. Premier funambule-aéronaute de la Kansas Carnival Company.
Eu sou natural do Kansas nado e criado nas terras bravias balonista emérito do Circo Milagres e Maravilhas.
Elle est venue à la nage à Honolulu?
Não pode ter vindo a nado de Honolulu.
Léandre traversa l'Hellespont à la nage.
Quando Leandro cruzou a nado o Hellespont para encontrar a sua amada, ele não se preocupou com malas.
Ou je traverserai des fontaines
Ou nado a fonte da Radio City
Ou je traverserai
Ou nado a fonte
J'ai traversé le Pas-de-Calais...
Uma vez atravessei o Canal da Mancha a nado.
Comme si je venais de traverser la Manche. Que fait-on maintenant?
Como se tivesse atravessado o Canal da Mancha a nado.
Je fais de Ia musculation, je nage, je m'entretiens.
Levanto pesos. Nado. Mantenho-me em forma.
On peut le franchir ici à la nage. Allons-y.
Podemos atravessar a nado, por isso vamos a isto.
- Je vais traverser la piscine!
- Vou atravessar a piscina a nado!
Il ne va pas nager jusqu'à Troie!
O capitão é um idiota. Ele acha que o homem voltará a nado para Tróia?
Dès que le pont explosera... celui qui y sera devra retraverser à la nage.
Assim que a ponte for pelos ares quem lá estiver terá de voltar a nado.
Nager ou prendre un canot de sauvetage?
Voltar para o Estreito a nado ou usar o barco salva-vidas?
Et en me réveillant, je voulais nager jusqu'à vous.
E quando acordei, quis ir ter contigo a nado.
Vas-tu me ramener à la côte ou est-ce que je rentre à la nage?
Olha, levas-me à praia de volta ou vou ter que ir a nado?
Je le saurai un jour ou l'autre.
Atravessava o rio a nado, e Iria à igreja próxima do cais...
- J'y vais à la nage.
- Vou a nado.
Allons-y à la nage.
Vamos a nado.
Je suis revenu à la nage.
Vim a nado.
- Non, tu as traversé à la nage?
- Vieste a nado?
- A la nage.
- A nado!
je fais six fois l'aller et retour!
Nado umas cinco vezes, ida e volta.
Ici, je n'en ai pas. Mais je nage, je fais du sport...
Bem, eu não tenho muito tempo livre, mas nado, jogo ténis, faço musculação.
Tu es satisfait ou tu préfères rentrer à la nage?
Satisfeito, ou preferes ir a nado até à costa?
On est bloqués.
Vamos salvar-nos a nado!
Je sais nager...
- Podia fugir a nado.
Nager ou pas... Je te conseille de rester ici.
- A nado ou não, aconselho-a a ficar quietinha.
Je sais nager.
- Posso fugir a nado.
Il faut atteindre la rive à la nage. Regarde!
- Só lá chegamos a nado, olha!
- Pourquoi faire une chose pareille?
- Por que queres ir para casa a nado?
- Je rentre à la nage.
- Vou para casa a nado.
- À la nage?
- Vai a nado para casa?
Je rentre à la nage.
Vou a nado para casa.
- On peut traverser les douves.
- Ou atravessamos o fosso a nado.
- Et à la nage.
- Viemos a nado.
Un jour elle a voulu faire traverser les chevaux.
Um dia, ela quis que os cavalos atravessassem o lago a nado.
- Je n'ai pas nagé depuis 20 ans!
- Não nado há 20 anos.
Demandez donc au Club Nautique Féminin...
Pergunte a qualquer um na Associação de Nado Feminino.
Je crois que je ne suis plus en âge... d'être championne de natation.
Acho que não sou mais a campeã da Associação de Nado Feminino.
Je fais 3 longueurs de piscine sous l'eau. Ma sœur 2 seulement...
Eu nado três piscinas debaixo da água, mas a mana só nada duas.
- un garçon, mais mort né. "
- Um menino, mas nado-morto.
Pourquoi on dit à Preeti que son bebe est mort né?
Por que foi que disseram à Preeti que tinha tido um nado-morto?
Papa, tu m'as dit que j'avais un bébé mort-né.
Papá, papá, o senhor contou-me que eu tive um bebé nado-morto.
On pourrait se tirer à la nage?
Dá para ir a nado até ao continente.
- J'ai traversé le Rhin.
- A nado pelo Reno.
- Ti u veux rentrer à la nage?
- Queres regressar a nado?
Voici l'épée d'Elendil de Gondor, qui a été tué par le Seigneur des Ténèbres.
Aqu ¡ esta a espada de Elend ¡ I de Gondor... que lutou vontra o Senhor do Esvuro e fo ¡ assass ¡ nado.
- A la nage?
Veio a nado?
Que se passe-t-il?
Ele quis atravessar o rio a nado.
J'ai été championne de nage sous-marine, à New York...
Eu fui campeã de nado submarino de Nova York por 3 anos.