Translate.vc / French → Portuguese / Nee
Nee translate Portuguese
2,872 parallel translation
Voyons, Nancy Botwin est née prête.
Por favor. A Nancy Botwin nasceu preparada.
Née à Détroit, Michigan.
Nasceu em Detroit, Michigan.
" Je suis née quand j'ai rencontré le seigneur de mon coeur, Red John.
" A minha vida começou quando conheci o senhor e mestre do meu coração, Red John.
Je suis pas née de la dernière pluie.
- O quê? - Ian.
Elle est née avec un problème cardiaque qui a dû être opéré.
Ela nasceu com um problema cardíaco que exigiu operação de urgência.
Si Jen était née dans une secte, sa seule chance de survie aurait été l'extraction.
Se ela nasceu numa seita, a sua única hipótese de viver, era sair da seita.
De l'adresse née d'un ennui tragique.
É a precisão nascida de um trágico tédio.
Il est mort dans l'incendie et il aurait été le dernier de la lignée... sauf que Cassie est née.
Ele morreu no incêndio e teria sido o último da estirpe do Balcoin... Até aparecer a Cassie.
Elle est née à trois kilomètres du QG de Lashkar à Muridke.
- Ela nasceu a três quilómetros do quartel da Lashkar em Muridke.
- Je ne suis pas née avec un majordome.
Não nasci com mordomo, sabe?
- Vous êtes née quand?
- Quando nasceu? - 1992.
Je suis née chrétienne.
Eu nasci uma.
Quand Kerri est née...
Quando a Kerri nasceu...
Née le 25 décembre 1983, à Houston, au Texas.
Nascida a 25 de dezembro de 1983, em Houston, no Texas.
Née et élevée au Vieux Dominion.
Nada e criada no "Old Dominion".
Elle était née pour devenir reine mais son cousin lui a volé le trône, et puis elle a été accusé de trahison. et sa famille l'a faite executer.
Ela nasceu para reinar, mas o primo roubou-lhe o trono e depois foi acusada de traição e a família mandou executá-la.
Je pense à croire que je ne suis pas née dans le bon siècle, mais maintenant que je suis allé dans la salle de bain dans cette chose...
Costumava pensar que nasci no século errado, mas agora que fui à casa-de-banho com isto...
Tu regrettes que je sois née?
Gostavas que eu não tivesse nascido?
Ma soeur est bien née avec une dentition complète.
Isso não é esquisito. A minha irmã nasceu com a dentição toda.
Je n'étais même pas encore née.
Nessa altura, ainda em sequer era nascida.
Tu es juste née comme ça.
Foi assim que nasceste.
Vous êtes née sans utérus?
Diz aqui que você nasceu sem útero?
Elle est née en Amérique.
Nascida na América.
Sans ça. Ma mère ne serait pas née.
Se não fosse assim, a minha mãe não teria nascido.
Je suis née comme ça.
Já nasci assim.
Une légende est née.
Seria uma lenda, eh?
Un geste, et une tradition est née!
E assim nasce uma tradição.
Havisham, d'accord, mais Estella n'est sûrement pas née Estella.
Consigo compreender o Havisham, mas a Estella certamente não nasceu com o nome de Estella.
Je suis née à 6 h 33, 1 al encore 42 ans.
Eu não tinha nascido ainda. Foi às 6 : 33.
Il te ramèneras chez toi, là où tu es née.
E ele levar-te-á para casa, para o lugar onde nasceu.
Tu vas y arriver, tu es née pour chanter.
Claro que podes, tu nasceste para cantar.
Johanna Zadek, née en 1970, Allemande.
Johanna Zadek, nascida em 1970, Alemã.
Où est-ce que je suis née?
Onde nasci eu?
Tu es née dans un laboratoire de recherche.
Nasceste num Laboratório de Pesquisas.
- Où êtes-vous née? Halifax, Nouvelle-Écosse.
- Halifax, Nova Scotia.
Quel âge avais-tu quand Harper est née?
Que idade tinhas quando a Harper nasceu?
Je regrette de n'être pas née en Chine.
Desculpa não ter nascido na China.
Je suis la première née du clan Dun Broch.
Primogénita descendente do clã Dun Broch.
- Je suis née dans le Surrey.
Bem, nasci em Surrey.
On a eu une sœur, mais morte née.
Tivemos uma irmã, mas ela morreu quando nasceu.
Née dans un village
Apenas uma miúda de uma cidade pequena
Née dans un village... une cage
Apenas uma miúda de uma cidade pequena... um mundo solitário
Je suis née pour avancer en vagabonde
Como um vagabundo Nasci para andar sozinha
Née dans un village
É só uma rapariga De uma cidade pequena
Née à 100 mètres du mur d'enceinte antiradiations.
Nasceu a 100 metros do muro da fronteira de radioactividade.
j'ai adhéré aux croyances des hommes de la vallée, je sais que l'Abbesse t'a dit que Ѕоnmі fut un mіrасlе, née du Dieu darwin, mais ce n'est pas la vérité.
Eu sei o que acreditam no Vale. A Madre Superiora ensinou que a Sonmi foi um milagre, aspecto humano, mente divina, e não é a Verdadeira-Verdade.
C'est ce que je dis depuis que tu es née.
Digo isso desde que nasceste.
Je ne suis pas née d'hier.
Não é minha primeira vez.
Parle-moi de la nuit où je suis née.
- Fala-me da noite em que nasci.
Il était une fois... je suis née.
Era uma vez... Eu tinha nascido...
Un : elle a épargné ma vie le jour où je suis née.
Primeiro, ela poupou-me a vida no dia em que eu nasci...