Translate.vc / French → Portuguese / Nid
Nid translate Portuguese
1,897 parallel translation
Très sympa votre petit nid.
Bela casa, miúdos.
Tu voudrais peut-être un petit nid douillet pour la nuit.
Talvez precises de dormir um pouco...
Enlever le nid d'abeilles.
Tirar ninho de vespas.
Il est temps de quitter le nid, Hallam, je pense que tu le sais.
É altura de saíres do ninho, Hallam, e acho que sabes disso.
Nanu est un peu hésitante à quitter le nid.
A Nanu está um pouco hesitante em deixar a caverna.
Pour la première fois depuis son jeune âge, elle interrompt son errance et recherche la chaleur d'un nid caché.
Pela primeira vez, desde bebé, interrompe a sua vida de deambulação e acha o calor de um esconderijo secreto.
Je dois te pousser en bas du nid.
Tenho que te empurrar do ninho.
Si c'est le cas, on peut se trouver un petit nid douillet pour faire plus ample connaissance.
'Porque se for, Bonnie, podemos encontrar um cantinho, e ficarmos mais íntimos.
Une crevaison. A cause d'un nid-de-poule.
Furam um pneu, porque passaram por um buraco.
Désolé, je n'ai pas vu le nid de poule.
Desculpa, não vi aquele buraco.
Y a le téléphone! Hum, je crois que ce serait un joli petit nid pour une famille.
Consigo ver uma família feliz a viver aqui.
Quand l'un quitte le nid... - Je prends l'autre sous mon aile. - Ouais, en renfort.
Um voa com a "Coop" e o outro com a asa.
Le Nid du sanglier est plein!
O Boar's Nest é o que está a dar!
Le Nid du sanglier PAS DE MINEURS APRÉS 21 H
Boar's Nest NÃO ENTRAM MENORES DEPOIS DAS 21
Maison de GraciIe Le Nid du sanglier
Casa da Dainty Boar's Nest
Je vais travailler au Nid du sanglier.
Eu arranjo um trabalho no Boar's Nest.
Le Nid du sanglier Bar - Restaurant
Boar's Nest Cerveja e Comida e Dança
Je ne veux pas être méchant, mais tu n'es pas Ie type du Nid.
Não quero ser indelicado, mas não tens a aparência ideal... para o Nest.
Pour vous montrer mon implication, je vais transformer Le Nid du sanglier en glacier.
E para mostrar o meu empenho, vou transformar o meu Boar's Nest numa gelataria.
elle tient vraiment à travailler au Nid. elle montre Ia même ferveur que lorsqu'elle a interprété Ia Vierge pour Ia crèche vivante.
Ela quer o emprego no Nest... e não a via assim tão entusiasmada desde que fez de Virgem Maria... no desfile de Natal.
Dernière soirée au Nid du sanglier GRANDE RÉ-OUVERTURE DEMAIN
Última Noite no Velho Boar's Nest GRANDE REABERTURA AMANHÃ
Avant de faire ta tournée du matin, passe au Nid du sanglier.
Antes de fazeres as tuas rondas de manhã, passa pelo Boar's Nest.
Une fois tous les contrebandiers enfermés, il n'y aura qu'un endroit où trouver de la gnôle : au Nid du Sanglier qui vend des "glaces".
Com todos presos e o estado a ficar seco, vai haver um sítio na cidade onde se podem embebedar, a gelataria no Boar's Nest.
J'ai enfermé votre oncle pour avoir... Ie monopole de l'alcool de contrebande et Ie vendre au Nid.
Prendi o vosso Tio Jesse para poder... ter o monopólio das bebidas ilegais fora do Boar's Nest, entendem?
J'te jure! Un vrai nid à allergènes.
Isto é como um cadinho de agentes alérgicos.
Ce satané piège est un nid à infections. On va devoir nettoyer la plaie.
Este pano sujo pode infectá-lo, temos de limpar a ferida, está bem?
Elle garde le nid, sans jamais fléchir.
Ela senta-se naquele ninho e nunca vacila.
Tu peux avoir ce nid à rats, mais tu n'as pas d'hommes.
Pode ficar com este velho ninho de ratos, se quiser, mas não tem homens.
- Un nid d'enfoirés.
É um pardieiro miserável.
T'as pas à te justifier. J'espère qu'elle ne t'a pas usé, c'est un nid de chattes, ici.
Aqui vais encontrar muitas, Carlton, esta festa está a transbordar de gajas.
Patrick, écoute, si tu es inquiet pour notre mariage et notre nid, et tout,
- Patrick, olhe, se você está preocupado em poupar para o nosso casamento, nossas economias e o resto,
Mais malheureusement, la Ville ne réparera pas le nid de poule exceptionnellement gros de sitôt, alors bouclez votre ceinture si vous êtes sur la voie rapide Brooklyn-Queens.
Mas infelizmente, a cidade não irá arranjar o invulgarmente grande buraco da estrada brevemente, portanto, use cinto se andar na via rápida de Brooklyn-Queens.
Allez-y, SG2. Oisillon 27 demande la permission de voir maman oiseau au nid.
Tenho aqui o Passarinho 27, que quer ver a mãe no ninho.
Tu construis un putain de nid autour de ce type.
Constrói um perímetro à volta deste homem.
Le même nid.
Um ninho.
- Où ont-ils leur nid?
- Onde é que eles têm o ninho?
Alors, nous partirons. Nous trouverons un nouveau nid.
Então mudamo-nos, voamos, encontramos um novo ninho.
Placé dans le nid d'un autre oiseau.
Coloquei-o no ninho de outro pássaro.
Il l'a installée dans ce joli petit nid. Quel besoin d'aller à l'hôtel?
Se ele tem um lugar tão agradável, o que estavam a fazer num hotel?
Enfin, c'est un peu fou parce que nous avons deux autres garçons qui vont partir à l'université, donc on s'attendait à avoir un nid vide, vous savez, quand, tout à coup, ça,
Digo, é uma loucura, nós temos dois outros garotos indo pra faculdade então estávamos esperando ficar com o ninho vazio, sabe?
imprévu, un évènement miraculeux et, bien, euh, le problème c'est que... je n'imagine rien de pire qu'un nid vide, donc, euh...
Mas de repente esse milagre não planejado, o fato é que eu não consigo imaginar nada pior do que um ninho vazio, então...
J'ai autant confiance en elle qu'en un nid de vipères.
Acho que confio tanto nela como num ladrão.
Nid d'amour d'Abby Maitland. 1er étalon à l'appareil.
Casa de amor da Abby Maitland, fala o garanhão número um.
- Repérage pour son nid?
- Está à procura de um ninho?
C'est pas un nid qu'il cherche, mais un repas.
Ele não está à procura de um ninho. Está à procura de almoço.
- Whoa, nid de poule.
- Foste enganado.
Il tombe dans un petit nid-de-poule et il fait une crise.
E aí ele passa por uma pequena diculdade e entra logo em histeria...
Le nid pourrait se trouver n'importe où.
Há muito lugares onde o ninho pode estar.
Il lui faut un nid.
Portanto não há-de ir longe.
Je fais notre nid.
Sou uma construtora de ninhos.
J'ai fait notre nid.
Estou a construir um ninho.