English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Norte

Norte translate Portuguese

12,011 parallel translation
Bla bla bla, puis que le Nord a fait une sécession de l'Union.
"blah, blah, blah e então o Norte separou-se da União."
Maintenant député d'Islington et chef du département d'échange et de commerce,
O actual MP para o Norte de Islington. e chefe da subcomissão parlamentar para o comércio e das finanças,
Je prends le côté nord.
Eu vou ficar com o lado Norte.
- Au nord.
- Para norte.
À deux jours de cheval, au nord, dans les montagnes.
A dois dias de viagem. A norte, nas montanhas.
Depuis, les Tao Tei surgissent tous les 60 ans et s'abattent sur le nord de la Chine.
A partir daí, os Tao Tei erguem-se a cada 60 anos para devastar o norte da China.
Demain, il soufflera du nord.
Soprará de norte amanhã o dia inteiro.
Leurs partisans sont principalement dans le nord du pays, près de la frontière russe, et ici, dans la capitale.
O apoio popular deles está principalmente no norte do país, perto da fronteira russa, e aqui, na capital.
J'ai envoyé des unités au nord, en dehors de la zone d'opération.
Comecei a enviar unidades para norte, fora da zona de operações.
Spearhead 2 au-dessus du terre-plein nord.
Spearhead 2, vamos para a península norte.
Allons dans le Nord.
- Podemos ir para Norte.
Caroline du nord, Israël.
Na Carolina do Norte e em Israel.
C'est le point nord.
É o lado norte?
On vient d'avoir accès au studio côté nord.
Ganhámos acesso ao lado norte do estúdio.
Accès au studio côté nord.
Temos acesso ao norte.
Tes amis sont dans le camion. Ils filent vers le pont, direction nord.
Eles ainda estão no camião, na direcção norte, para a ponte.
Le président a autorisé la NASA de tenter de communiquer avec l'objet qui gravite maintenant autour de notre planète et qui est actuellement au dessus de l'USA, allant vers l'ouest sur l'Ohio.
O Presidente autorizou a NASA a tentar comunicar com o objecto. Este orbita agora o nosso planeta e sobrevoa actualmente os EUA, deslocando-se para norte sobre Ohio.
Si seulement on pouvait le vendre dans le nord.
Seria bom podermos vendê-Io no norte.
Concentrez vos activités au nord de la 2e, au sud de la 27e et à l'est de Nebraska.
Mantenham o negócio a norte da 2nd, a sul da 27th e a leste do Nebrasca
Albert survivait tant bien que mal à Miami. Tout le centre et le nord de la Floride s'approvisionnaient chez nous.
O Albert estava em fuga em Miami e não havia um bar na Florida Central ou do Norte onde não vendêssemos.
Les manifestations antifascistes prennent de l'ampleur en ville... après une série d'attaques spontanées contre des mosquées.
Manifestantes antifascismo concentram-se na zona norte, após uma sequência de ataques a mesquitas.
Freya quitta sa soeur pour se chercher un royaume à elle dans un pays loin dans le Nord.
Freya deixou a irmã para procurar um reino para si. Numa Terra para o Norte.
Freya transforma les terres jadis verdoyantes du Nord en un désert de froidure.
Freya, transformou as terras outrora verdes do Norte. Num terreno baldio congelado.
La Reine envoya son armée faire la guerre aux grands rois du Nord.
A Rainha enviou o seu exército para a guerra contra os grandes reis do Norte.
Déplacer toutes vos forces vers la frontière Nord.
Leve as forças para a fronteira norte.
Freya, la Reine du Nord...
Freya, a rainha do Norte.
Déplacer vos hommes dans le Nord.
Leve os seus homens para o norte.
C'est l'accès aux routes du Nord.
É para aceder à estrada do Norte.
Nous chevauchons vers la Nord.
Nós vamos para norte.
La route du Nord coupe par une plaine, pas un endroit où se cacher.
A estrada do Norte atravessa uma planície, não á esconderijos.
Vous traîner jusque dans les contrées gelées du Nord?
Bater o caminho até ao norte congelado?
Les pays du Nord étaient libres.
As terras do Norte eram livres.
Quoi de plus romantique que de la passer à Devil's Lake, dans le Dakota du Nord.
E que sítio mais romântico para o passarmos, do que aqui, em Devil's Lake, no Dakota do Norte.
On n'a pas la chance d'avoir de la bouffe comme celle-là au nord. Là-bas, c'est authentique.
Não encontra comida daquela aqui no norte, lá é mesmo genuína.
Oui... Bien.
... para Charlotte, Carolina do Norte, na porta dois.
L'objet a atterri il y a environ 40 minutes au nord de l'autoroute I-94.
O objecto tocou, aparentemente, o solo há 40 minutos, a norte da auto-estrada I-94.
Dans le Dakota du Nord, 144 membres de la secte pentecôtiste du Saint-Laurent sont morts après avoir brûlé leur propriété.
No Dakota do Norte, 144 membros do culto pentecostal de St. Lawrence julgam-se mortos depois de terem incendiado o seu recinto.
Tom, ce phare guidera d'innombrables navires de l'Hémisphère Nord, apportant richesse et prospérité à ce pays.
Tom, o seu farol guiará navios do hemisfério norte que trazem riqueza e prosperidade para a nossa terra.
Les totalitaires défaits se rendent au nord avec l'aide des ennemis de la liberté :
Os totalitários derrotados vão para norte ajudados pelos inimigos da liberdade :
les fascistes italiens et les nazis allemands, afin d'attaquer l'impénétrable Ligne Démocratique du Nord.
os fascistas italianos e os nazis alemães, que querem atacar a impenetrável Faixa Democrática do Norte.
Une petite ville du nord de l'Espagne est sur le point de devenir célèbre pour les pires raisons qui soient.
Uma vila muito pequena no norte de Espanha está prestes a tornar-se muito famosa, mas pelos motivos errados.
C'est arrivé cette nuit au nord de la Louisiane.
Isto aconteceu durante a noite na Louisiana do Norte.
29 degrés, 4 minutes, 31 secondes nord.
29 graus, 4 minutos, 31 segundos norte.
9 cibles robots repérées au nord, près de la rivière, peut-être plus.
Temos 9 alvos robô a Norte. - Perto do rio, ou mais.
Fais pas ça, il vient de loin.
Pai, não podes fazer isso. Ele vem da Carolina do Norte.
Ils viennent du Nord, c'est ça?
Eles vêm do Norte, não é?
Tu voles dans le vent Vers les rivières cachées
Para o norte rumando Junto com as marés
C'est quoi le nord?
O que é norte?
On peut se servir d'une carte, ou suivre l'étoile polaire.
Olhando no mapa. Ou seguindo a Estrela do Norte.
Lui sait que l'étoile polaire est la plus brillante de toutes.
Ele sabe que a Estrela do Norte é a mais brilhante de todas.
D'abord, dans le couloir nord.
- Dirijam-se ao corredor norte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]