Translate.vc / French → Portuguese / Nsc
Nsc translate Portuguese
107 parallel translation
Le NSC envoie un type pour te seconder, un tireur.
O Conselho de Segurança vai mandar-te um ajudante.
Le NSC l'a enrôlé dans un groupe de choc depuis.
Depois da sua baixa, foi para um esquadrão da SWAT.
Si le NSC l'envoie, c'est qu'il est qualifié.
Confia, se o conselho o escolheu, ele deve ser totalmente capaz.
Tu es peut-être plus expérimenté, mais c'est une mission NSC et je suis ton supérieur.
Podes ter mais experiência, mas quero respeito. Esta missão é do Conselho Nacional de Segurança. ou seja, tenho um posto, quer queiras ou não.
J'ai reçu des ordres très précis de la part du NSC.
Foram-me dadas instruções específicas pelo pessoal da N.S.C.
Monsieur, l'amendement de Helms et la loi NSC 725 interdisent tous les deux d'utiliser la Force Omega contre les Caucasiens.
A emenda de Helms e a resolução 725 do Conselho de Segurança proíbem especificamente usar a força Ómega contra Caucasianos.
On a eu plusieurs réunions avec l'état-major... Le ministère de la défense... et les commissions du Sénat.
Temo-nos reunido com várias equipas do DOD, do NSC, da Câmara e do Senado.
Il a fallu trois jours pour que le texte soit finalisé par les instances.
Foram precisos três dias para o NSC e a NSA aprovarem a linguagem.
Pourquoi il ne contacte pas le N.S.C.?
Por que não vai através da NSC?
Le meurtre de Lazarey a été lié au Covenant, le NSC mène donc l'enquête.
Agora que o assassínio do Lazarey foi relacionado com o Pacto, o NSC decidiu investigar a morte dele.
Quand tu as demandé au NSC de me relâcher, tu m'as dit l'avoir fait parce que tu avais besoin de ton père, de ma force.
Quando obrigaste o NSC a libertar-me da prisão, disseste-me que o tinhas feito porque precisavas do teu pai, precisavas da minha força.
Et le NSC souhaite ma présence?
Por que o NSC me quis envolver nisto?
Parce qu'elle est du NSC ou ma femme?
O quê? Por ser do NSC, ou minha mulher? Ou essa distinção é irrelevante?
- N'oublie pas que tu cours le risque que Lauren et le NSC découvrent que tu as assassiné Lazarey.
Não preciso de te recordar a consequência, se a Lauren e o NSC te relacionarem com o assassínio do Lazarey.
D'après ton père, tu aurais caché cette information à la CIA et au NSC parce que tu craignais qu'on te retire du service actif.
O teu pai também me informou que, desde o teu regresso, conspiraste para esconder esta informação tanto da CIA como do NSC, por receares ser afastada do serviço activo.
Ma fonction me permettant de gérer les informations durant l'opération, je ne divulguerai pas celle-ci au NSC.
Dada a minha discrição em compartimentar informação durante uma operação em curso, não vou comunicar isto ao NSC.
Oui, au NSC, ce que nous avons fait.
Sim, do NSC. Que foi o que fizemos.
Tu savais que Dixon interdirait à Vaughn d'en parler ou le NSC m'aurait suspendue.
Sabias que o Dixon daria ordens ao Vaughn para não contar à Lauren. Se o NSC descobrisse, eu seria afastada.
On m'a dit que le DCI vous a déjà parlé du transfert d'autorité de la CIA à la NSC.
Compreendo que o Director da CIA já sabe do seu desejo de transferir a autoridade desta força de intervenção da sua agencia para a minha.
que j'avais décidé de cacher à la NSC le rôle de Sydney dans le meurtre de Lazarey et que les membres de mon équipe obéissaient à mes ordres.
Guardar informação da NSC relacionada com o envolvimento da Sydney Bristow no assassinato do Lazarey, e que os membros do meu staff em questão estavam a actuar sob minhas directas ordens.
- La NSC a Sydney, pas...
- A Sydney está sob custodia da NSC não...
Alors ce contact qu'on rencontre est un ancien de la NSC?
Então este contacto que vamos falar, era NSC?
Vous et moi, nous serons les 1ers suspects de n'importe quelle tentative pour libérer Sydney.
Tu e eu vamos ser os principais suspeitos de uma tentativa de libertar a Sydney da custodia da NSC.
Parce que c'est aussi là qu'il y a un centre de détention secret de la NSC utilisé pour interroger des terroristes que le Gouvernement ne veut pas admettre avoir capturés.
Porque é lá um centro de detenção não reconhecido pela NSC usado para interrogação de suspeitos terroristas cuja detenção o governo não irá admitir.
Comment croyez-vous que Sydney Bristow a pu quitter le pays avant même qu'elle soit censée savoir que la NSC la voulait?
Como é que achas que a Sydney sabia que tinha de sair do país antes sequer de saber que a NSC a queria levar sob custodia?
Il devrait être capable de se connecter aux archives de la NSC.
Ele deve conseguir entrar no arquivo da NSC pela sua estação na CIA.
Ca va être dur avec tous les agents de la NSC qui sont sur place.
Isso vai ser um bocado complicado com todos os agentes da NSC a vasculhar em todo o lado.
J'ai besoin que tu accèdes à des documents sur le réseau de la NSC. Tu peux le faire?
Ok, se eu precisar que acedas a documentos classificados na rede da NSC, consegues faze-lo?
Botter les fesses de gars de la NSC...
Dar uns pontapes em NSC's?
En conspirant pour te libérer du NSC, Sloane nous a également fourni des éléments pour invalider son amnistie.
Ao conspirar para te salvar da NSC, o Sloane também nos deu tudo o que precisamos para invalidar o seu perdão.
Lindsey n'écoutera que moi.
Não vou deixar que te batam. Sou a única que é NSC, a única a quem o Lindsey dará ouvidos.
Je sais seulement qu'en me faisant arrêter devant mes enfants, vous avez commis votre dernière erreur en tant que directeur du NSC.
O que eu sei, é que mandar agentes prender-me à frente dos meus filhos foi um dos últimos erros que farás como Director da NSC.
C'est votre mari qui l'a aidée à échapper au NSC.
Preciso de te lembrar que o teu marido a ajudou a fugir do país quando a NSC andava atrás dela?
Le NSC considère le cas de Blake comme un succès de la thérapie par la neurostimulation.
Devias saber, Sydney, que o NSC considera o teste do Blake um êxito da terapia de neuroestimulação.
Vaughn et Reed préparent une autre mission pour le NSC.
Os agentes Vaughn e Reed estão noutra missão sob o comando do NSC.
Vous avez loué vos services au NSC.
Soube que foi emprestado ao NSC.
Il a proposé au NSC de lui fournir des informations.
Ele quase me matou. Ofereceu-se para dar informações ao NSC em troca de perdão.
- Elle subira une chirurgie du cerveau.
Sim, claro que sei. O NSC submetê-la-á a uma cirurgia cerebral invasiva.
Le NSC enverra d'autres agents de toute façon.
Porque o NSC mandará outros agentes. Seja como for, vão descobrir.
Lauren est notre meilleure chance de cacher cette information au NSC.
Espero que sim. Com a Lauren, há hipóteses de escondermos esta informação ao NSC.
Tout le monde dans ce bureau a caché au NSC ce que j'essayais de découvrir.
Todos mantiveram em segredo do NSC, a única coisa que tenho tentado desesperadamente descobrir.
Le NSC sait tout.
O NSC sabe de tudo.
Le NSC arrivera à me retrouver.
- O NSC vai descobrir-me. - Sydney...
Le NSC sait que Sydney est responsable du meurtre de Lazarey?
O NSC sabe que a Sydney matou o Lazarey, certo?
Sous le couvert du NSC, Robert Lindsey m'a chargée de vous relever de vos fonctions jusqu'à ce qu'il vous remplace.
Sob a autoridade do NSC, o Robert Lindsey mandou-me retirá-lo da direcção desta força de intervenção até ele chegar para assumir o controlo.
Le NSC attend un appel du Covenant pour mettre l'échange au point.
O NSC espera um telefonema do Pacto para combinar a hora e o lugar da troca.
Le NSC me soutiendra, puisque notre collaboration compromet le combat contre le Covenant.
A NSC concordará comigo quando souberem que o nosso trabalho conjunto está a comprometer a sua luta contra o Convénio.
Le NSC souhaite qu'il soit agent double au sein du Covenant.
Confiamos no Sloane nisto ou que? A posição da NSC é que aceitemos a proposta do Sloane e o usemos como agente duplo dentro do Convénio.
Nous en apprendrons davantage sur le Covenant en suivant Sark, espérant qu'il nous mène aux hommes-clés du Covenant.
O NSC crê que podemos saber mais acerca do Pacto seguindo o movimento do Sark, na esperança de que nos conduza aos cabecilhas.
Manque de chance, le NSC a confié l'enquête à madame Vaughn.
E com a pouca sorte que temos tido, o NSC atribuiu esta investigação à mulher do Vaughn. Sei o que estás a pensar.
La CIA et le NSC vont savoir que j'ai tué Lazarey.
A CIA e o NSC vão saber que matei o Lazarey.