English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Nunca

Nunca translate Portuguese

204,963 parallel translation
Je n'aurais jamais imaginé avoir une fille gay.
Mas nunca pensei ter uma filha homossexual.
C'est jamais trop tôt pour prendre de l'avance, surtout pour manger.
Nunca é cedo de mais para planear, sobretudo em assuntos de comida.
- Ne m'appelle jamais comme ça.
- Nunca me chames isso.
Dev et Denise ne cuisinent jamais?
O Dev e a Denise nunca ajudam a cozinhar?
D'accord. Vous ne comptez pas l'oublier?
Nunca mais esquecem isso, é?
Je ne suis jamais montée dans un hélico.
Nunca andei de helicóptero.
On ne sait jamais avec les Italiennes.
Com italianas, nunca se sabe.
Je ne fais jamais rien.
Eu nunca faço coisas porreiras.
Ma mère est décédée quand j'ai fini la fac, donc j'ai dû aider Nonna à la boutique et je suis restée.
A minha mãe morreu quando eu terminei o liceu. Tinha de ajudar a Nonna na loja e nunca saí de lá.
Vous n'avez jamais rompu?
Nunca estiveram separados?
Tu n'as jamais vu d'autre pino que celui de Pino?
Nunca viste outro pino sem ser o do Pino?
Tu n'en as jamais fait?
Vá lá, nunca fizeste uma lista?
Je ne pensais pas qu'une fille comme elle te plairait.
Nunca pensei que gostasses de alguém como ela.
Je pouvais pas savoir qu'il prendrait un taxi pour ne jamais revenir.
Não sabia que se ia meter num táxi e nunca mais voltava.
Elle n'a jamais dit où était sa base.
Ela nunca nós disse onde era a base dela.
Elle ne nous a jamais rien dit!
Ela nunca nos disse nada!
Tu ne rates jamais une occasion.
Nunca perdeis uma oportunidade, pois não?
Ca ne fait jamais aussi mal qu'on le craint.
A dor nunca é tão má quanto a expectativa.
Je n'ai jamais eu de relation avec un homme.
Nunca estive com um homem.
Vous n'avez jamais goûté à une pucelle?
Nunca experimentastes uma donzela?
Je ne l'avais jamais vu.
Não sei. Nunca vi isso antes.
Oui, je le sais. Je ne pourrai jamais vous exprimer toute ma gratitude.
Sim, eu sei que gostas e nunca poderei expressar-te totalmente a minha gratidão.
Comment pourrions-nous le vaincre? Nous n'avons jamais rien tenté de pareil.
Como vamos superar isso, quando nunca sequer tentámos fazer nada igual?
Une grande armée, plus grande que toutes celles qui ont précédé.
Formamos um grande exército. Um exército maior do que nunca.
Ne te laisse jamais influencer par les autres.
Nunca te deixes influenciar por outras pessoas.
Avec un comportement pareil, tu mourras avant.
Da forma como te comportas, querido Ivar, nunca terás oportunidade.
S'ils sont vaincus par les Saxons, nos peuples pourraient ne jamais récupérer.
Se forem derrotados pelos Anglo-Saxões, o nosso povo poderá nunca mais recuperar.
Jamais dans la mémoire s'il est passé.
Que me lembre, isto nunca tinha acontecido.
J'ai fait de mon mieux, sans évidemment pouvoir t'égaler.
Fiz o meu melhor, mas claro nunca vos alcancei.
Ne t'avise plus de partir.
Nunca mais ides embora novamente.
Rien n'est plus vrai.
Nunca palavras tão verdadeiras foram pronunciadas.
Personne n'avait jamais vu pareille barbarie.
Dizem que nunca foi vista tamanha barbaridade.
Mon pays ne sera plus jamais le même.
O meu país nunca mais será o mesmo.
Tu ne t'es jamais excusé de rien.
Nunca pedisteis desculpa a vossa vida toda.
Cette boucherie n'aurait pas eu lieu sans ton accord!
Esta chacina nunca podia ter acontecido sem o vosso consentimento!
Une femme ne devrait jamais poser cette question à son mari.
Uma esposa nunca deve perguntar essa questão ao seu marido.
Ne fais jamais confiance à un homme qui se présente sous différents visages. Ou qui écrit des histoires pour gagner sa vie.
Nunca confieis num homem que vos apresenta mais do que uma versão de si próprio ou que escreve histórias como modo de vida.
Il n'a jamais trahi aucun de ses disciples.
Não, ele nunca traiu nenhum dos seus seguidores.
C'est qu'il n'avait pas rencontré Monsieur Marchal.
Então é porque nunca encontrou Monsieur Marchal.
C'est ma voiture, donc jamais.
- O meu carro, nunca mais.
J'ai jamais aimé les zoos.
- Nunca me importei muito com o zoológico.
Tu n'enlèves jamais ce costume?
- Nunca sais para fora desse uniforme?
Kori, tu sais que je ne te discréditerais jamais.
Kori, sabes que eu nunca iria conspirar contra ti, certo?
Le corps n'a jamais été retrouvé.
O corpo nunca foi encontrado.
Et à cause du scarabée, il ne les reverra peut-être plus jamais.
E, por causa do bicho, as probabilidades são que ele nunca mais o vêja cara a cara novamente.
Je t'ai jamais menti!
Nunca menti, Geor...
Alex me prendra jamais au sérieux si je suis comme ça.
A Alex nunca me vai levar a sério assim.
Il n'est pas fiable.
Nunca confies nesse tipo.
Je vous assure, Monsieur Snyder, vous ne voudrez plus rien d'autre.
Se você fosse aquele que nos conduzisse até à manápula, eu prometo-lhe, Sr. Snyder, você nunca mais irá precisar de mais nada.
T'as jamais été une marmotte.
- tu nunca foste um Gopher.
Ils n'ont rien demandé, mais...
Nunca a pediram, mas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]