Translate.vc / French → Portuguese / Outsider
Outsider translate Portuguese
101 parallel translation
II y a un outsider dans cette course et Dexter est bon dernier!
Apareceu um desconhecido na corrida e o meu amigo monta um cavalo lento.
C'est l'outsider.
Ele passa despercebido.
Le vrai outsider!
Um verdadeiro tiro no escuro.
T'as pris des gros paris sur un outsider pour les combats de samedi?
Recebeste apostas num desconhecido para os combates de sábado?
Drop Johnson a parié 2 000 dollars sur un outsider, hier.
Combates de sábado. Drop Johnson apostou dois mil dólares.
Pourquoi Landless soutiendrait-il un outsider? Je ne sais pas.
Mas porque apoiaria o Landless um não-favorito?
C'est dangereux quand un outsider gagne.
É perigoso quando um cavalo sem muitas hipóteses ganha.
Le 7, Troubadour, gros outsider, coté à 70 contre 1.
Número 7, "Troubadour," um "sem hipóteses"
Troubadour, outsider à 70 contre 1, premier...
A história maravilhosa de sucesso hoje, o "Troubadour," sem hipóteses, a 70 a 1, em primeiro lugar, em segundo lugar...
C'est un outsider.
Nunca são finalistas.
C'était un outsider.
Hey, foi um lance difícil.
Pinciotti l'outsider mène par 5 points.
Pinciotti, cão de guarda, a ganhar por 5.
- D'outsider? - Non, parce que...
Por eu ser de fora?
Je me sens un outsider.
" Sinto-me um intruso.
Idéalement un outsider, mais quelqu'un qui connaît les règles du jeu.
Um forasteiro, idealmente, mas alguém que conheça as regras do jogo.
Et un outsider sera élu par ceux qui n'avaient pas l'intention de voter.
Quando um terceiro candidato é eleito, será pelos votos improváveis.
Charlot est bien sûr un outsider, surtout en amour.
O Vagabundo era, como sempre, um marginal, sobretudo no amor.
Avila est peut-être un outsider, mais il ne sera pas sans défense.
O Avila pode não ser um vencedor, mas não é um encontro desleal.
Chacun se demande si l'outsider, Danny Avila, n'a pas été galvanisé par la prophétie de Johnny Smith.
Contudo, pensemos se o desfavorecido, Danny Avila, não está a ter publicidade com a última profecia do Johnny Smith.
Average Joe s est l'outsider à 50 contre 1.
A cotação da Average Joe hoje aqui, é de 50-1 como perde.
"Pour les bookmakers, c'est un outsider."
Os optimistas dão-lhe uma hipótese pouco provável, no máximo.
"Les chouettes pleurent" de Janet Frame, et Camus, "L'étranger", je crois.
"Owls Do Cry", de Janet Frame, e um outro! O "The Outsider", do Camus, acho eu.
Vous êtes un outsider.
Você é de fora.
- C'est un peu notre outsider.
- Bem parece um tiro no escuro.
Un outsider, je suppose.
Um intruso, acho eu.
L'outsider.
Ele era o marginal.
Ce qui distinguait Nirvana, c'était Kurt Cobain. L'outsider.
Não soava a História, nem a futuro, soava incrivelmente.
Suite à un incroyable chamboulement, l'or revient à un remarquable outsider.
Senhoras e senhoras, uau. Que reviravolta espantosa. A medalha de ouro vai para um jovem de posição inferior.
Un outsider, comme tu le voulais.
Um outsider, como querias.
Vendredi, le liquide commence à couler à flots, mais cette fois sur l'outsider, Louisville avec un écart supérieur à 25.
Na sexta, todo o tipo de dinheiro começa a rolar... mas desta vez na ovelha negra... Louisville mais 25.
Alors pourquoi parier sur l'outsider si tu as déjà placé de l'argent sur le favori?
Então, porque apostar na ovelha negra se já colocou dinheiro no favorito?
Haley... pendant très longtemps, j'ai été un outsider.
Pois, e se não lhe disser isso, sais do planeta. Haley, durante imenso tempo, fui um estranho.
Allons, on soutient l'outsider.
É como apoiar os Yankees.
Les campagnes d'outsider ne te manquent pas?
Não sentes falta do romantismo da campanha inicial?
Rocky est l'outsider absolu, et ça leur est égal.
Rocky é o menos favorito, mas eles nem querem saber.
Marlon, ce grand outsider qui se démène, est plein de ressentiment contre Stacy Vollmer, pour qui c'est facile d'être populaire, sportive et brillante.
Este estranho em dificuldades que era o Marlon, com ressentimentos em relação à Stacy Vollmer, que fazia parecer tão fácil ser-se popular, atlética e inteligente.
Il est impossible qu'un rôdeur ait suivi ces filles sans être remarqué.
There's no way an outsider stalker stalked these girls without being noticed.
L'autre candidat est un outsider. Et nous favorisons ceux de l'intérieur.
O outro candidato vem de fora e nós gostamos de promover cá dentro.
Et puis, il y a Dan, l'outsider.
E ainda há Dan, o desconhecido.
J'étais l'outsider à 2 contre 1, et le pot me payait 11 pour 1.
Estava 2-para-1 a faltar-me uma carta, e o pote pagou-me 11 para um.
C'est un tocard, papa.
É um outsider, pai.
Tu n'es pas comme les autres homosexuels, n'est-ce pas?
Agora é um outsider, como nós. É diferente dos outros homossexuais, não é Harvey?
Alors comment tu gères un outsider qui t'abreuve de conseils non sollicités.
Como lidaria com alguém de fora a dar conselhos que não foram pedidos?
Je ne suis pas un outsider, chérie. Je suis ta mère.
Não sou alguém de fora, sou tua mãe.
Vous êtes l'étranger, l'ennemi, après vos déclarations publiques. Une sorte de beau-père.
E agora surge o senhor como o outsider, o inimigo até, depois de tudo que disse publicamente, substituindo-o como um padrasto.
Tu es l'outsider, et tout le monde aime l'outsider.
- E não te esqueças, tu és o azarado aqui, e todos gostam um azarado.
Je suis l'outsider, les gens m'aiment.
- Sim, mas eu sou o azarado, e todos gostam do azarado.
Tu t'es toujours sentie comme un outsider, et maintenant que les gens te respectent enfin.
Sempre se sentiu marginalizada, e agora sente que as pessoas finalmente a respeitam.
Je dois te critiquer comme un outsider?
Devo criticá-lo como um estranho?
Je sais que tu es fière d'être une outsider Stokely... mais t'es pas fatigué d'être quelque chose que tu n'es pas? Je connais ça.
Ou talvez tenham melhorado quem ele era. Desfizeram a confusão dele. Sei que tens orgulho em ser uma inadaptada.
Je suis un outsider.
Continuo a ser de fora.