Translate.vc / French → Portuguese / Paparazzi
Paparazzi translate Portuguese
349 parallel translation
Mon travail m'oblige à être dehors toute la journée.
- É Paparazzi. Sabes, o meu tipo de trabalho obriga-me a andar na rua o dia todo.
Il faut que j'aille éblouir les paparazzi.
Tenho de mostrar os dentes aos paparazzi.
C'est dur d'éviter les paparazzis.
É difícil conseguir evitar todos os paparazzi
Il y aura des vedettes ce soir, des paparazzi.
Esta noite vão lá estar celebridades. Paparazzí.
Les serveurs, le gardiennage, les paparazzi...
- Criados, segurança, convidados.
Laissez-vous souvent des paparazzi rôder dans votre camp?
Está deixando fotógrafos circularem pela base?
Un acteur chômeur qui frappait les paparazzi que ne le photographiaient pas.
O Bobby costumava ser um actor desempregado, sempre drogado, e batia nos paparazzi que não o fotografavam.
Les colocataires redoutaient les paparazzi et les groupies.
Os condóminos não queriam fans nem fotógrafos a rondar o prédio.
et je cherche un hôtel calme, discret et loin de chez moi, où les paparazzis ne me trouveront pas.
E procuro um hotel discreto, pacato e longe de tudo onde os paparazzi não me encontrem.
- Pas d'excursion, pas de parents, pas de paparazzi?
- Sem excursão ao campo,..... sem pais, sem paparazzi?
- Ce paparazzi ne me lâche pas.
- É um paparazzi. Não me consigo ver livre dele.
Et vous remarquerez, zéro paparazzi!
- É. E gostaria de assinalar que é zona livre de paparazzi.
Des paparazzi m'attendent.
Há um paparazzi no hotel.
Ecoute, Andrea Ford est une commère, une semeuse de potins, une créature minable...
Olha, a Andrea Ford é uma paparazzi barata.
Ce paparazzi de merde à un micro.
Este paparazzi de merda tem um microfone.
Je ne suis pas un paparazzi. Je les ai en horreur.
Não julgue que sou um paparazzi.
Un ex-paparazzi, au chômage depuis sept ans.
Um espertalhão dum ex-paparazzi, que não trabalha há sete anos.
Regarde tous ces paparazzi!
- Topa-me só os papa-ratos!
On lui a pas fait de publicité. La télé est même pas venue ici, ni les paparazzi. Pourtant, y a des tas d'émissions racoleuses.
Que pouca publicidade teve, aqui não apareceu nenhum dos canais, nenhum paparazzi, só emitem porcarias e ninguém se dignou a vir, sei lá, entrevistar-me a mim, por exemplo!
Encore un de ces paparazzi.
São novamente aqueles malditos paparazzi.
Ça fait des années que les paparazzi me courent après.
Os paparazzi têm tentado encontrar-me há anos.
Entre la traque aux autographes et les paparazzi.
A sério. Entre as hordas de autógrafos e os paparazzi...
Une seule pub... et les paparazzi?
Apenas um anúncio e já tens paparazzi atrás de ti?
Et les paparazzi?
Não tens medo dos jornalistas?
Y a des photographes, des paparazzi, qui traînent dehors.
Estão uns quantos "paparazzi" em frente à entrada.
À propos de paparazzi, j'ai vu des photos de toi, dans les tabloïds.
Falando em paparazzis... Eu vi estas fotos de ti noutro dia, nos tablóides.
Nous avons des célébrités... qui traversent Las Vegas chaque jour... et il y a des paparazzi dans chaque hôtel du centre-ville.
Bem, sabe, temos... celebridades a chegar e partir de Vegas todos os dias. E há paparazzi em todos os hotéis da Strip.
Grâce à Perry White, t'as tes paparazzi!
Clark, nunca pensei que avaliasses os teus próprios paparazzi.
J'ai la meute des paparazzis de Cartable pendant 3 mois.
Vou liderar a patrulha de paparazzi da Mochila durante três meses.
Nous avons aménagé des locaux pour accueillir ses paparazzi.
Temos uma ala inteira para os paparazzi dele.
Voici la photo prise par les paparazzi.
Esta é a foto do paparazzi.
Des stars qui donnent leur accord pour des photos de paparazzis?
Celebridades aprovando fotos de paparazzi? Que besteira!
J'ai retrouvé ces paparazzis dont vous m'avez parlé. Je les ai vus un par un. Ils racontent tous la même histoire.
Procurei os paparazzi que você citou... e falei com eles separadamente.
Porter plainte contre ces paparazzis va créer encore plus d'agitation.
Bo, processar esses paparazzi só trará mais manchetes.
J'ai du mal à oublier que 4 paparazzis ont presque tué ma famille. Ça a affecté mon comportement, non?
Não posso deixar o fato de paparazzi... quase terem matado minha família... afetar meu comportamento, não é?
Je me retrouve avec deux paparazzis morts après avoir été impliqués dans votre accident.
Bo, agora tenho dois paparazzi mortos... que estavam envolvidos no seu acidente.
Je fuyais la presse, les paparazzi...
Tinha que evitar a imprensa, os paparazzi.
Aucun fan ne m'écrit, aucun paparazzi ne me poursuit.
Não recebo correspondência dos fãs. Sem paparazzi, sem chatos.
Paparazzi de merde!
Paparazzi desgraçados!
Paparazzi de merde.
Paparazzi filho da mãe!
C'est un paparazzi qui essayait de me prendre en photo dans des positions compromettantes.
Ele é um parvo dum paparazzi que anda a tentar tirar fotos de mim... em posições comprometedoras.
On ne sait jamais avec les paparazzi.
Não queremos paparazzis a andarem por aí.
Viens. Ce matin, les paparazzis étaient à l'affût du scoop chez Susan.
Hoje de manhã, os paparazzi juntaram-se para um exclusivo sobre Brad e Susan.
- Des paparazzis.
- Paparazzi.
On pourrait faire une émission de télé-réalité sur votre couple, mais sans les paparazzi ni la bouffe rationnée.
Vocês parecem um casalinho saído da televisão, mas sem os flashes e a maquilhagem.
T'inquiète pas, je préviendrai pas les paparazzis.
Não te preocupes. Não vou dizer aos paparazzi.
- Lui et huit autres paparazzi.
- Ele, mais outros oito paparazzi.
Une photo de paparazzi.
Paparazzi.
Paparazzis à gauche!
- Paparazzi à esquerda. - Eu trato deles.
C'était sûrement un voleur.
Deve ter sido algum paparazzi.
LARAMIE NU! PETIT MACHIN!
paparazzi LARAMlE NU