English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Perde

Perde translate Portuguese

4,113 parallel translation
C'est là que le gamin a pété les plombs.
Nessa altura, o miúdo perde a cabeça.
Votre corps a besoin de remplacer les liquides perdus.
O corpo precisa de recuperar os fluidos que perde.
Je suis peut-être un pirate, mais je frissonne à l'idée qu'une femme perde son cœur, à moins que ce soit pour moi.
Posso ser pirata, mas arrepio-me de pensar que uma mulher perdeu o coração. A menos que seja por mim.
{ \ pos ( 192,200 ) } Chaque fois qu'il perd du poids, il jette ses pantalons.
Sempre. Sempre que perde peso, vê-se livre das calças grandes.
Je... je voudrais presque qu'elle perde cette année.
Atrevia-me a desejar que ela perdesse, desta vez.
Si tu la tiens quand elle s'allume, tu perds.
Quem ficar com essa coisa na mão quando acender, perde.
C'est le receveur qui perd.
Se for um empate, perde o recetor.
- Le passeur perd.
- O passador é que perde! - É o recetor!
Faites savoir à votre homme que s'il la tue, il perd toutes chances de faire retourner Bhatnagar.
Informe que se ele a matar, ele perde qualquer hipótese de deter o Bhatnagar.
En tant qu'amie gynécologue, je dois te prévenir qu'une femme de 30 ans, perd environ 90 % de ses ovules.
Como tua ginecologista simpática de bairro, devias saber que quando uma mulher chega aos 30 perde 90 por cento dos seus óvulos.
Et bien, il s'avère que Bryce a manigancé la fusion pour que je perde la majorité de mon statut d'actionnaire.
Ao que parece, a Bryce engenhou a fusão para eu perder o meu estatuto de maior accionista.
Colin perd l'équilibre.
O Colin perde o equilíbrio.
Lisa, devient folle.
Lisa, perde-te
Comme c'est étrange Et déconcertant Qu'un homme tel que toi perde son temps
Parece-me uma coisa estranha... quase misteriosa... que um homem como tu, possa desperdiçar o teu tempo... com uma mulher como esta.
Je crois que le grand boss essaie de vous dire qu'il a peut-être trop chargé le prix et a été un enfoiré, mais que si vous traitez avec lui sans qu'il perde la face, ça pourra s'arranger.
O que me parece que o manda-chuva está a tentar dizer-lhe é que poderá ter pedido muito dinheiro e ter sido um sacana até agora, mas se for na dele de forma a que ele continue a ser respeitado, então as coisas podem ficar a nosso favor.
On ne sait jamais vraiment pourquoi on se bat, jusqu'à ce qu'on le perde.
Só quando perdemos é que sabemos pelo que lutámos.
Un écrivain qui est reconnu publiquement se défait de sa solitude et souvent voit son travail se détériorer,
Quando um escritor cresce em estatuto público, perde a sua solidão e a sua obra deteriora-se.
Pourquoi un arbre perdrait ses feuilles quand vous parlez?
Qual é o propósito de te amaldiçoar com uma árvore que perde uma folha todas as vezes que dizes uma palavra?
Il perd ses feuilles, sa force.
Perde folhas. Força.
Le procureur ne perd jamais.
Contra um procurador que nunca perde.
N'explique pas, sinon c'est pas drôle.
Mas não explica, porque perde a graça.
Et je suis un grand fan de la façon dont vous perdez le contrôle et devenez un énorme monstre vert de rage.
E admiro a maneira como perde o controlo e se torna num monstro verde enfurecido.
Tu veux que je perde du poids?
Tenho que perder peso?
Chaque fois que tu veux faire un truc différent, comme "Le Faux coupable" ou "Vertigo" quelqu'un perd des sous.
Todas as vezes que fizeres algo diferente, como "O Homem Errado" ou "Um Corpo que Cai", alguém perde dinheiro.
Lâche-toi.
Perde a cabeça.
Sauf lorsqu'il perd le contrôle et qu'il ne respecte plus les trois lois.
Só quando perde o controlo do seu coração, e não cumpre as três regras.
Ton foyer. Je veux dire, ton seul foyer au monde.
Quando se perde alguém que... a tua única casa no mundo.
Bien, il ne sais pas ce qu'il a perdu.
- Ele é que perde.
Je veux pas qu'il perde plus de points!
Não quero colocar mais pontos na licença do Pete.
Mais le commissaire, il en rate pas une.
Mas não perde uma festa.
Qui va à la chasse perd sa place.
Quem vai ao mar, perde o lugar, certo?
Et votre petit ami me contredit sans arrêt.
E o teu namorado não perde a oportunidade para me criticar.
Il suffit que je perde 1 % de part de marché, 1 % et c'est fini. Je suis ruiné.
Se perder um por cento de quota de mercado, um por cento, e estou arruinado.
T'es pas du genre à perdre ça.
Meu, ainda tens essa treta. Tipos como tu não a perde.
Qui perd quatre fois de suite au Super Bowl?
- Quem perde quatro vezes o Super Bowl? - Não sei... Tu.
Razor ne perdra pas de temps pour creuser l'écart.
E Razor Sharp não perde tempo a aproveitar a vantagem.
Mets en veille le réseau de secours au cas où on perde quelque chose.
Verifica os backups das redes para o caso de perder-mos algo.
Impossible qu'on perde.
Não podemos perder.
- Il ne faut pas qu'on le perde.
Não podemos perdê-lo.
- Qu'ils nous préviennent dès qu'ils s'y rendent.
O Guido joga sim e perde como uma vasilha perfurada.
Le fils n'a pas jeté le peignoir. - Pourquoi? - Peut-être qu'il a réalisé qu'il risquait trop en obéissant à son père.
Nasce uma violenta discussão, uma luta e num certo ponto, o Professor perde a cabeça, agarra no cortador do escritório e mata-a.
MAMAN PERD 2 000 POINTS!
PERDE 2.000 PONTOS MATERNAIS
Ouah! Quand on dit "heureux" trop souvent, ça perd de son sens. Comme "fourchette".
Feliz é um daquelas palavras que se dizem muito, ela perde o seu significado, como um garfo.
Es-tu comme ces types qui perdent tout intérêt pour une femme dès qu'il s'avère qu'elle ne pourra pas porter le blanc pour ses noces?
És um daqueles gajos que perde o interesse na mulher quando percebe que ela não irá vestida de branco no casamento?
Elle pourra se perdre sans jamais qu'on perde sa trace.
Ela pode ir aonde quiser e nunca a perderás de vista.
Un enfant qui perd ses parents, un orphelinat horrible, et ainsi de suite.
Uma criança perde os pais, um orfanato horrível, esse tipo de coisa.
Il a parfois ses humeurs, mais c'est un bon patron.
Ele às vezes perde as estribeiras, mas é um bom patrão.
Suppose que je le perde!
E se eu perdesse o meu telemóvel?
Chow perd son sang-froid.
O Chow, por vezes, perde o temperamento.
Si ça rate, tant pis, c'est pas plus grave que ça.
Se não resultar, também não se perde nada.
- Asseyez-vous.
Assim perde-la!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]