English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Peux

Peux translate Portuguese

293,525 parallel translation
Je peux passer un test basé sur un manuel de 125 pages.
Posso fazer uma prova baseada num manual de 125 páginas.
Je peux savoir combien ça a coûté?
Posso perguntar quanto é que pagaste?
Monsieur, si je peux me permettre, on a mis beaucoup d'efforts dans le prototype actuel.
Senhor, se me permite, colocámos muitos pensamentos e esforço neste protótipo actual.
Tu peux toujours faire le voyage dans quelques semaines.
Sheldon, ainda podes ir viajar daqui a umas semanas.
Tu peux nous le corriger?
Podes resolver por nós?
Tu peux pas tourner le dos à la physique.
Sheldon, não podes virar as costas à física.
Mais si tu veux vraiment apprendre le côté mécanique, je peux t'apprendre tout ce que tu veux savoir.
Se queres aprender a parte mecânica, posso ensinar-te tudo o que precisas.
Et au lieu de rester planté à regarder, tu peux nous aider à construire ton GPS.
Em vez de ficares parado a ver-nos, podes ajudar-nos a construir o sistema menor.
Je peux le faire en 2.
Consigo chegar em duas.
Je peux t'appeler?
Ligo-te?
Je peux appeler les secours pour m'amuser?
Posso ligar à OnStar e fingir que tive um acidente?
Tu peux faire ici.
Titus, usa a nossa casa de banho.
- Je ne peux pas y aller.
- Se não a puder usar, não serve.
Je peux entrer?
Posso entrar?
"Neal, tu peux stopper le Sida, mais tu vas devoir beaucoup sniffer", je dirais :
"Neal, podes curar a sida pediátrica, mas terás de consumir montes de cocaína", eu diria :
Je ne peux meme pas protéger votre fille de la bruine... et encore moins d'un intrus.
Não posso proteger a sua filha nem de uns chuviscos quanto mais de um intruso armado.
Je peux juste prouver que j'ai fait ces 45 séances d'une demi-heure.
Só vos posso mostrar o meu trabalho. Fiz 45 sessões de meia hora.
Je peux le voir? "
Como vejo esse jogo? "
"Je ne peux pas jouer des gens."
" Não sei interpretar pessoas.
"Je peux jouer des archétypes, des systemes météo, mais pas des gens."
Sei interpretar arquétipos ou sistemas meteorológicos, mas não pessoas. "
Bref, je ne peux plus me cacher.
Por isso, sim... não me posso esconder.
Mais quoi qu'il arrive, je ne peux pas.
Mas, ganhe ou perca, não posso.
" Tu ne peux pas promettre ça.
" Não podes prometer isso.
"Tu ne peux écarter les jambes que de 120 degrés?"
" Só consegues abrir as pernas 120 graus?
"C'est a ça que ressemblait notre relation," et maintenant c'est fini, "et tu ne peux rien y faire."
"A tua relação comigo era esta e, agora, acabou e não há nada que possas fazer."
Pendant une seconde, les choses ralentissent... Et je peux gagner.
Tipo, por um segundo, as coisas abrandam e eu posso ganhar.
Je peux etre plus fort que la vie.
Posso vencer a vida.
Je ne peux pas les contacter, à part vous.
Liguei e não atendem, exceto o doutor.
Alors quelles sont ses chances de s'en tirer? Je ne peux pas y répondre.
Qual é a chance de recuperação?
Je ne peux pas te faire confiance si tu n'es pas sous sédatif.
Não posso confiar em ti se não estiveres sedada.
Mais ce n'est pas une 501 et il n'est répertorié dans quelconque liste d'ONG que je peux trouver.
Mas não é um 501 ( c ) ( 3 ) e não aparece em nenhuma lista relevante.
Mais je peux vous dire où il le garde.
Mas sei onde ele guarda o veneno.
Je peux vous assurer, je trouverai le coupable, et il ou elle sera tenu coupable.
Mas asseguro-vos que vou encontrar o culpado, e ele ou ela vai ter de prestar contas.
Si je ne peux pas contenir l'hémorragie que la mort de Smoll a causé, tout notre travail pourrait aboutir à une halte éreintante et permanente.
Se não consigo parar a hemorragia que esta morte está a causar, todo o nosso trabalho parará definitivamente.
J'ai trouvé une autre occasion qu'on peut gérer, que tu peux gérer, j'en suis sûr.
Encontrei outra hipótese, que nós podemos resolver, que tu podes, tenho a certeza.
- Oui. Ça a coûté tout ce qu'on avait. Si je peux isoler les enzymes, on pourra...
Custou-nos tudo o que temos mas se conseguir isolar os enzimas, talvez...
Et je ne peux dire si elle est ici pour moi. Si c'est juste un écho du passé.
E não sei dizer se está aqui para mim ou se é uma reminiscência do passado.
Je ne peux plus être enfermée.
- Não posso ser trancada outra vez.
Je peux décrire le moindre carreau de la pièce où ils me gardaient.
Posso descrever todos os mosaicos do quarto em que me fecharam.
Je sais que cette famille est ce qui compte le plus pour toi. Mais ça ne fonctionnera pas si tu ne peux pas être toi-même.
Eu sei que esta família é a coisa mais importante para ti mas isto não vai funcionar se não puderes ser aquilo que és.
Natalie, je peux rester assis ici un moment?
Natalie, importa-se que eu fique aqui um momento?
Pidge, tu peux rendre invisible une des capsules?
Pidge, consegue instalar invisibilidade numa nave?
Je peux faire quelque chose pour toi?
Posso ajudar com alguma coisa?
J'ignore combien de temps je peux retenir la flotte de Zarkon tout seul.
Não sei se consigo aguentar a frota de Zarkon por muito tempo sozinho!
Je peux utiliser le Komar pour aspirer la quintessence de Voltron et le vider de son énergie.
Posso usar o komar para tirar a quintessência do Voltron, deixando-o sem vida.
Je ne peux pas bouger mon Lion.
Não consigo mover o meu leão.
- Tu peux compter sur moi.
- Estou dentro.
Kolivan, peux-tu me conduire au Komar?
Kolivan, pode me levar até o komar?
Je ne peux pas m'en empêcher.
Desculpa.
je ne peux pas respirer?
Porque não consigo respirar?
Tu peux le faire.
Tu és capaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]