English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Pigeon

Pigeon translate Portuguese

1,041 parallel translation
Enfin. Beaucoup de nos amis allemands avant la guerre venaient chasser le pigeon sauvage.
Compreendo que não estejam agora, a proteger as minhas propriedades e todos os meus haveres na Polónia.
J'ai refusé d'inviter Goering, Je ne pouvais tolérer qu'il tue un pigeon sauvage.
O Marechal Goering, creio.
Pigeon, vous êtes la meilleure trapéziste de la troupe.
Pomba, ouve, és o melhor número de trapézio do espectáculo.
Pigeon, dans la vie, vous savez ce que je ressens pour vous.
Pomba, ouve, sob o céu sabes o que sinto por ti.
Épousez-moi ou je deviens un pigeon voyageur.
É melhor casares comigo depressa ou serei uma pomba em fuga.
Finissez votre numéro ou vous serez un pigeon mort.
Volta lá para cima e acaba o número ou serás uma pomba morta.
Il ne mourra pas, pigeon.
Ele não vai morrer, pomba.
Content de vous voir, pigeon.
Estou contente por estares bem, pomba.
Par pigeon voyageur.
- Foi o pombo-correio.
- Si j'avais un pigeon-voyageur...
- Arranje-me um pombo então.
Un pigeon. Et voyageur.
Melhor pombo que ele não há.
À plus tard, le pigeon!
Adeus, pateta.
Le coup du pigeon?
O pombo?
Quand ils repèrent un pigeon dans le parc, ils tombent dessus.
Se vêem um pombo no parque, dão cabo dele.
Elle a la taille d'un œuf de pigeon et il voudrait la vendre.
Disse que era maior que um ovo de pomba e que quer vendê-la.
Pour qui tu me prends? Le pigeon de service?
um idiota de 14 quilates?
Les figures de la tarentelle sont extrêmement simples. Une aile de pigeon, un balancé, et un entrechat. On reprend 4 fois bien en mesure, c'est passionnant.
Todos esses passos de dança... são muito complicados.
Laisser gagner un pigeon rien que pour le voir heureux, c'est tout ce qu'il y a de malhonnête!
Eu podia deixar passar se tivesse ganho algum. Mas fazer com que pudessem rir de mim... é o mais sujo que alguma vez tenha visto.
C'est parti pour le tir au pigeon.
É aqui que começa o tiro aos patos.
Je n'admets pas qu'une femme me prenne pour un pigeon!
Não suporto mulheres a enganarem-me.
LE PIGEON
GANGSTERS FALHADOS
Un remplaçant pour moi. Un pigeon!
Não é o teu substituto que eu quero... quero mas é o meu substituto.
Elles te serviront à trouver le pigeon qui se sacrifiera pour moi.
Servem para arranjar uma "ovelha" que se sacrifique por mim.
Il s'agissait de faire le pigeon pour Cosimo.
Tens de fazer de "ovelha" por Cosimo.
C'est devenu difficile à trouver un pigeon.
Como se tornou difícil arranjar uma "ovelha"!
Je cherche un pigeon et je ne trouve que des indicateurs.
Procurava uma "ovelha" e só arranjo "pastores"...
Un beau gosse comme lui, faire le pigeon!
Achas que um físico daqueles vai fazer de "ovelha"? Também tu!
La mère pigeon a quitté le nid.
A mãe rola e o seu ninho.
Un œuf de pigeon.
Um ovo de pombo.
Le pigeon idéal, hein?
Eu era o joguete, não era?
Où est notre pigeon?
Onde está o nosso patego?
"Notre" pigeon?
O "nosso" patego?
Sutherland interdit à tout journaliste de monter à bord, et vous allez et venez comme un pigeon voyageur.
Sutherland não deixa um jornalista subir a bordo... e você vai e vem como um pombo-correio.
Vous avez dû arpenter les terres du Maine à la recherche d'un pigeon.
Tiveram que atravessar os bosques do Maine para achar um matuto como eu.
Tu devais être le plus beau pigeon qu'on ait jamais vu.
Deves ter sido o alvo mais fácil que já tiveram.
- De servir de pigeon d'argile.
Não, de tiro aos pratos.
Aaron Redhut, Jasper Mullino, Pigeon Bleu.
Aaron Cabana Vermelha, Jasper Mullino, Pombo Azul.
Voilà son pigeon.
Aquele é o "pombo" dele à espera.
Quittez cet air de pigeon qui aurait la jaunisse.
Não te sentes aí a resmungar como um pombo doente.
Je lui ai dit de pas s'attaquer à un pigeon pareil.
Eu disse-lhe para não apertar um tipo importante como o Grant.
Et voilà le pigeon, le beau pigeon!
O melhor pássaro. O mono-pássaro.
C'est un pigeon.
aquilo era um pombo?
- Frisbee. - J'ai le pigeon.
- Pronto, já peguei.
A l'avenir, si vous vous sentez tomber lâchez le pigeon.
Da próxima vez, tenha mais cuidado. Se estiver caindo, solte o pássaro.
- J'ai le pigeon. Tenez bon...
- Pronto, já peguei.
Des petits oeufs de pigeon...
São pequeníssimos, parecem ovas de peixe.
Au revoir, mon pigeon en sucre.
Adeus, minha pombinha. Adeus.
Ne t'inquiète pas, mon petit pigeon, je vais te faire descendre. J'attends ce moment depuis 20 ans. Ne bouge plus!
Tenho muitas coisas boas para vocês.
Avez vous trouver un pigeon?
- Encontrou a sua vítima?
Le "pigeon", compris?
A "ovelha", percebeste?
A l'avenir, si vous vous sentez tomber, lâchez le pigeon.
Da próxima vez, tenha mais cuidado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]