Translate.vc / French → Portuguese / Pistola
Pistola translate Portuguese
3,130 parallel translation
Une arme!
- Pistola.
Ce mec décide de me frapper pour une corde à trois dollars.
Este paspalho bate-me com a pistola por 3 dólares de corda rasca.
C'est un pistolet calmant.
É uma pistola tranquilizadora.
Tu m'as menacé avec un pistolet à eau?
Tu ameaçaste-me com uma pistola de água!
J'ai une arme pointée sur vos couilles depuis que vous êtes à cette table.
Tenho a pistola apontada aos seus tomates desde que se sentou.
T'aurais pu changer le flingue en vapeur, les balles en mercure, la bouteille en flocons de neige, mais t'as rien fait!
Podias ter transformado a pistola em vapor, as balas em mercúrio e o raio da garrafa em flocos de neve, mas não o fizeste.
Représentant B.K. au maximum Un flingue, j'en ai un
Representando Brooklyn ao máximo, saco a minha pistola.
Où est mon flingue?
Onde te meteste, pistola?
Apportez votre maillot de bain et votre uniforme. Les filles craquent là-dessus. Quelles filles?
Leva apenas a tua pistola, o teu uniforme, e as miúdas estão prontas.
Pourquoi ne ranges-tu pas ce pistolet?
Porque não baixas a pistola?
Je ne veux pas ton pistolet. Je veux juste que tu évites de le pointer sur moi.
Eu não quero a tua pistola, só não quero que a apontes pra mim.
"Plus grande l'arme, plus petit le... pistolet"
"quanto maior a arma, menor a pistola."
Si tu vois un pistolet à colle sur la scène, que fais-tu?
Se vir uma pistola de cola no chão do palco. O que é que você faz?
Pose ton arme, lâche-la et va dans cette pièce pour récupérer les bandes de surveillance.
Baixa a tua pistola. Largas a mulher, vais à sala dos fundos e levas contigo as cassetes de vigilância.
Il faudrait pointer un revolver sur la tempe de Nicole pour arriver à lui faire dire "Je t'aime".
E provavelmente teriam que apontar-me uma pistola à cabeça para eu dizer, "AMO-TE".
- Tu as ton revolver dans ta tournure?
- Ainda tens a pistola no vestido?
Attendez, à least me donner l'arme à feu.
Epá, pelo menos dá-me a pistola.
On sort la sarbacane.
Vamos trazer a pistola de dardos.
Ces bébés ont cruellement besoin de ta colle.
Estes vestidos precisam desesperadamente da tua pistola de cola?
Pitié, pas un flingue!
- Meu Deus, uma pistola!
Pas un flingue!
- Pousa a pistola!
- C'est votre revolver.
- Esta pistola é sua.
Claridge Hi-Tec, un 9 mm semi-automatique.
Pistola semiautomática de 9 mm Claridge Hi-Tec.
Dans le bain avec un gros pistolet.
Na casa de banho. Com uma pistola grande.
Ramassez cette arme. Et fouillez-moi ce nabot.
Agarra aquela pistola e desarma o artolas.
À faire fondre une balle.
Uma pistola podia disparar aí.
Un flingue, que je te tue.
Posso pegar numa pistola e matar-te?
Un flingue à un enterrement?
Vais trazer uma pistola para o funeral?
Tu vas me sortir 150 citations des érudits qui nous interdisent l'usage des pistolets à eau?
Tens 150 citações dos estudiosos dizendo que eu não posso disparar uma pistola de água.
Où est mon pistolet?
Não. Onde está a minha pistola?
J'ai un pistolet dont vous pourriez vous servir.
Tenho uma pistola que podes usar.
Un pistolet, ça sert pas qu'à tuer les gens, c'est aussi très bon pour les effrayer.
A pistola não é só para matar pessoas. Também serve para assustá-los.
Il me faut une pièce pour un pistolet.
Eu preciso de uma peça para a minha pistola.
Combien de temps resterez-vous au Canada? Je serai parti au coucher du soleil si vous avez l'obligeance
Poderia ir embora ao pôr do sol, se me emprestar a sua pistola para um feitiço.
- Je le crois, moi, madame Taylor. Ce pistolet sera réparé et il va me défier.
Sra. Taylor, aquela pistola ficou arranjada e ele vai me chamar lá fora.
C'est qu'un pistolet, c'est juste un outil.
Uma pistola é apenas uma ferramenta.
- Salut. Très belle soirée, hier. Mais il paraît qu'ils ont saisi ton arme.
Mas parece que eles levaram a tua pistola para o forte.
Et si j'avais été assez malin pour laisser tomber quand on m'a défié, alors j'aurais dû avoir l'intelligence de ne pas me servir de mon arme en légitime défense deux fois.
Se eu fosse tão esperto para virar as costas... quando fui chamado, então eu deveria ter tido os meios... de não usar a minha pistola em defesa própria duas vezes.
Vous voulez une fusillade?
Queres brincar com a pistola? !
Crapaud m'a filé un pistolet â eau.
Senão porque é que o sapo me dava uma pistola de água?
Maudit! Il a sorti un 9 millimètres.
Merda, ele tem uma pistola.
Je prendrais le 9 millimètres et je lui ferais "pop, pop" derrière la tête.
Pegava na pistola e pum... um tiro na cabeça.
L'avoir dans votre chambre était dangereux depuis l'incident Spencer. Alors, vous l'avez gardée sur vous.
Provável pensou que não era seguro guardá-la no seu quarto, especialmente depois daquele incidente com a pistola do Spencer, então manteve uma consigo.
Comment il aurait pu se tirer une balle de 45, et laisser tomber l'arme sous sa chaise?
Por que o Evans iria matar-se com uma pistola de calibre 45 e ter a arma caída na perfeição debaixo da cadeira?
D'ici, avec une arme de poing?
Daqui de trás, com umas pistola?
Ce mec avait un flingue?
Aquele tipo levava uma pistola?
J'ai un pistolet et un...
Tenho uma pistola de sinalização e algumas...
Audrey, fusée de détresse!
Audrey, a pistola de sinalização.
Il a avalé un revolver?
- Ele engoliu uma pistola?
C'est ce que tu lui apprends, Omar?
- É uma pistola de água.
Il lui faut un pistolet.
Ele precisa de uma pistola.