Translate.vc / French → Portuguese / Poco
Poco translate Portuguese
2,521 parallel translation
Quelqu'un a empoisonné l'étang.
Alguém envenenou o poço.
Mais prendre leurs lettres, c'est... comme prendre des pièces dans un puits aux souhaits?
Mas tirar de lá as cartas não é como tirar moedas, de um poço dos desejos?
J'avais le moins d'ancienneté, et personne ne me prenait au sérieux.
Estava no fundo do poço, e ninguém me estava a levar a sério.
Quiconque accède à ce bassin peut accéder à la toute-puissance.
Quem quer que tenha acesso a este poço... pode ser a pessoa mais poderosa no mundo.
Rien de tel que d'être jeté dans le grand bain.
Nada como ser atirado para o fundo do poço.
Il est pas tombé dans la mine.
O mê pai nunca se aproximou daquele poço.
Tu es comme une nièce pour moi depuis que ton papa... n'est pas tombé bourré dans la mine.
Feijoca, tu tens sido como uma sobrinha para mim, até quando o teu pai não caiu de bebedeira pelo poço abaixo.
La réserve d'eau?
- Qual é a fonte de água? - O poço.
Préparez une embuscade à la carrière.
Monta uma emboscado no poço.
Le puits!
O poço!
Il n'a jamais escroqué le Mur de la Mort
A ATUAR AO VIVO PETER MACCREADY INTRUJAR NO POÇO DA MORTE Ele nunca intrujou no Poço da Morte!
Mon père est... C'est un ancien de l'armée, donc il est rigide comme la lèvre supérieure et ne pas une histoire d'un rien, mais je suis plus comme un geyser.
O meu pai era era do exército, por isso é todo "lábio hirto e não façam alarido sobre nada", mas eu sou mais como um poço.
L'eau dans son puits est froide.
A água do poço dela é gelada.
Bloque l'autre sortie.
Corta-lhe o caminho no próximo poço.
Maintenant, écoute-moi, c'est pas parce qu'une personne se jette d'une falaise que tu dois la suivre. Tu me suis?
Lá porque alguém se atira a um poço, não temos de a seguir, pois não?
- Je suis au fond du trou. - Tu peux me parler.
- Cheguei ao fundo do poço.
J'aide ceux qui touchent le fond, trouve leurs points faibles en les approvisionnant de medocs et contrôle leur chute au prix fort
Eu ajudo as pessoas a saírem. Faço com que cheguem ao fundo do poço fornecendo-lhes drogas, e supervisiono a sua queda por um preço alto.
Hypothétiquement, suis-je loin de toucher le fond?
Hipoteticamente. Quão longe estou do fundo do poço?
Que pourrait faire le roi de l'enfer de ce puits de pétrole inépuisable?
Agora, pensem no que o rei do inferno podia fazer com esse vasto e inexplorado poço de petróleo.
Un puits à ciel ouvert de toutes les âmes crochues.
Um poço intocado de todas as almas de garras e dentes.
Jésus viendra, il attrapera Sans-Visage... et le jettera dans un trou d'où il ne ressortira pas.
Jesus virá, pegará no Cara Oca e... puf. Vai atira-lo para um poço tão fundo que ele nunca sairá de la.
- Pruitt part avec. Exact.
Levas o Shelby até ao poço até preparares o detonador.
Il va pas se séparer facilement de l'argent. Qui, Shelby? Putain, Boyd!
Todos pensarão que ele roubou o dinheiro, tentou rebentar o poço mas acabou por detonar cedo demais e apanhou-nos desprevenidos.
- On finira pas le gravillonnage.
Não vamos conseguir revestir o poço hoje.
Où en est le chantier de la 82?
Curtis? Como estamos a seguir com o poço da East 82ª?
Je la fais venir du puits.
Do nosso poço.
Maintenant je suis en redemption.
Agora tenho de fazer o caminho todo de volta ao poço.
ça va marcher du tonnerre.
Vai ser um poço de ouro.
On est là. L'entrée du tunnel semble être dans une conduite.
Estamos aqui e a entrada do túnel fica num poço.
Je veux dire, pour rien d'autres à part d'avoir été coincé dans un puit. Ahh.
Quero dizer, por algo além de ter ficado preso num poço.
Mais ils ont un puits!
Mas eles têm um poço!
Le choléra y a élu domicile.
As bactérias da cólera infetaram o poço.
Votre Majesté, un bon puits produit cent mille barils par jour, à un dollar le baril.
Olhe, Sua Majestade, um bom poço pode produzir, cem mil barris por dia, a um dólar por barril,
Planter un palmier, creuser un puits et engendrer un fils.
Plantar uma árvore, cavar um poço e gerar um filho.
C'est le dernier puits.
Este é o último poço.
Première règle : pas de Jedi qui fraudent le fisc dans ma fosse!
A Regra Número Um de Limbaugh é não haver Jedis caloteiros no meu poço!
Le grand Jabba a ordonné qu'on vous jette dans le puits du Sarlacc.
O grande Jabba decretou que devem ser atirados para o poço de Sarlacc.
- On est au puits du Sarlacc.
- Chegámos ao poço de Sarlacc.
Il est tombé dans le puits.
Ele caiu no poço.
Dans la source du côté obscur.
Para o poço do lado negro.
- Puisez dans le puits!
- Água do poço!
L'autre lui a tiré dessus, mais Fazio a réussi à s'enfuir.
Estão a baixar um homem no segundo poço. Bom dia, sou o comissário Montalbano.
C'est le commissaire Montalbano! Tu m'entends?
Comandante, podemos ir ver o terceiro poço?
Les premières 24 h, nous réservons notre pronostic.
Onde? Perto do poço. Viste?
Vous êtes très fatigué.
O que é que queres dizer? O que disse, caiu vivo no poço de 30 metros e morreu.
- Oui, allô? * - C'est Carmine Fazio.
Olha, acho que quando o Fazio percebeu que o iam atirar vivo para o poço reagiu e fez cair no poço um dos que o tinham prisioneiro.
Il y a du nouveau pour votre fils? * - Ils vont l'opérer.
Certo porque senão estaria ele no poço.
...
Segundo ele quando foi atirado para o poço ainda estava vivo. Se é assim poderia tê-lo feito o Fazio. Mas foi identificado?
- "Angela", "ange gardien"!
Tiraram-no do poço vivo.
- Ces couloirs sont tous pareils! Je reviens cet après-midi.
Um precipita-se 30 metros a bater numa e na outra parede do poço e você faz-me estas preguntas?
- Non. C'est pour me guider. - D'accord.
Tinha cerca de 40 anos e deve ter estado no poço pelo menos uma semana.