Translate.vc / French → Portuguese / Pointé
Pointé translate Portuguese
4,557 parallel translation
Merci d'avoir pointé ceci, Karen.
Por isso, obrigado pela referência, Karen.
Je suis étonné que tu te sois pointé, Stark.
Estou admirado por teres aparecido, Stark.
Il n'a pas pointé?
Não marcou a saída?
En parlant de Cohle, comment s'est passé ce dîner dont vous avez parlé, il s'est pointé saoul?
Sobre o Cohle, e aquele jantar de que falaste em que ele chegou bêbado?
J'ai essayé d'en savoir plus, mais l'avocat de Luke Haldeman Sr s'est pointé et a demandé à tous leur parler en privé.
Tentei obter mais pormenores, mas apareceu o advogado do Luke Haldeman Sénior e exigiu falar com todos em privado.
J'étais nu, un type s'est pointé dans la chambre et s'est déshabillé.
Estou nu e um homem entra no quarto e começa a despir-se.
Je me rappelle que c'est devenu merdique à peu près au moment où tu t'es pointé.
Lembro-me de as coisas ficarem todas fodidas perto da altura em que tu apareceste.
J'ai tenté ma chance, me suis pointé chez toi et me suis mis à tes pieds.
Arrisquei, fui a tua casa e coloquei-me aos teus pés.
Doucement, mec... il a pointé son arme en l'air alors qu'il aurait pu la pointer dans ton dos.
Acalma-te, mano... ele disparou para o ar quando Podia ter feito isso nas tuas costas.
Mon collègue a son arme pointé sur vous.
O meu colega tem a arma dele apontada a si.
Parce qu'il a un sniper pointé sur Audrey.
Um francoatirador tem a Audrey na mira.
Du moment que cette raison n'était pas votre flingue pointé sur lui.
Desde que não seja razão para apontar-lhe uma arma.
Un type s'est pointé chez moi avec un flingue.
A outra noite, apareceu um tipo com uma arma em minha casa.
Parce ce que je ne me suis pas pointé chez toi au milieu de la nuit te demandant de tuer un homme pour de l'argent.
Não fui eu que apareci á tua porta a meio da noite a pedir para tu matares um homem.
C'est pourquoi elle avait pointé son doigt sur moi parce qu'elle couvre encore quelqu'un.
Por isso é que me apontou o dedo. Ainda está a encobrir alguém.
Alors ne craignez pas le fusil pointé sur vous.
Por isso não receies a arma que te está apontada.
Vous volez une cargaison à la pointe de l'épée.
Roubas cargas com uma espada.
Billy, pointe ton pistolet sur M. Guthrie.
Billy, põe a tua pistola no Sr. Guthrie.
S'il se pointe, on l'entendra.
Se ele aparecer, nós ouvimos.
La fille tue presque le garçon en grillant un feu rouge à l'heure de pointe.
A rapariga quase mata o rapaz ao passar um vermelho na hora de ponta.
Tout cela fait partie de son grand dessein. Tout pointe vers un Dieu qui a tout créé.
Tudo isso faz parte de seu grande projeto.
Parle ou je pointe une balle entre les mirettes de Pointeur. - Pas ça.
Diz-me quem é, senão, o Plugger leva um balázio entre os olhos.
Ce con se pointe au pub.
Acaba por aparecer num caralho de um pub.
Celle du vieil ami du lycée qui se pointe au restau.
Aquela sobre o velho amigo de escola que aparece para jantar.
Ce type est votre agent de renseignements de pointe?
Aquele homem é o seu agente de informações avançadas?
Il se pointe au 09er, ce qui lui fait un alibi.
Apareceu no 09er, estabelecendo um álibi muito público.
Joaquin, il ne se pointe jamais pour son service de nuit, alors on ne sait pas depuis combien de temps il est étendu là, mort.
Joaquin, ele nunca aparece no turno da noite, não sabemos há quanto tempo ele está ali, morto.
Quand on franchira cette pointe et que l'on apercevra l'Urca à l'ancre, on commencera notre manœuvre finale vers lui.
Quando chegarmos ali à frente, e avistarmos a Urca ancorada, iremos começar o assalto final.
Je veux que tu regardes tout ce qu'on fait tous les deux, parce que durant les heures de pointe, tu vas devoir t'y mettre aussi et nous aider.
Quero que vejas o que estamos todos a fazer, porque, quando andamos a saltar, tens de vir ajudar.
Le balayage de l'iris est une nouvelle mesure d'identification utilisée dans les hôpitaux de pointe.
O scaneamento da íris é a nova forma de identificação adoptada pelos hospitais mais sofisticados.
Demande-leur s'ils veulent une pointe de pizza ou un morceau de ton gâteau de fête?
Querem perguntar-lhes se querem pizza e uma fatia do bolo de aniversário?
Avant que l'avocat se pointe, tu allais me parler. Tout m'expliquer.
Antes de o advogado aparecer, ias contar-me tudo, o que se passa realmente.
Et je me pointe à Banshee et vous voilà.
Então, eu cheguei a Banshee e aqui estavas tu.
Si la romance pointe le bout de son nez, on réagira au gré des circonstances.
E se o romance surgir... logo se vê como lidamos com ele.
Quand il dit "saucisses", il pointe sa langue vers l'avant...
Quando ele diz "salsichas" empurra a língua para a frente :
" On rejoint la pointe de la péninsule, le Relais Blue Belvedere...
"Dirigimo-nos à ponta verde da península, ao Relais Blue Belvedere,"
- Oui. J'ai mon Magnum automatique à pointe argentée MP-9.
E a minha Magnum MP-9 automática.
Pointe et tire.
Apontas e disparas.
C'était l'heure de pointe.
Acabou a hora de ponta da manhã.
Dipper, prépare-toi à larguer sur la pointe de feu.
Dipper, prepara-te para uma largada e aponta para a frente do fogo.
Pointe tes flotteurs en aval. Je resterai devant toi.
Mantém os flutuadores na direcção da corrente.
Chaque homme dans l'East End pointe son doigt sur un autre.
Cada homem do extremo leste aponta o dedo para toda a gente.
Je prends juste une pointe de tarte.
Vim só comer uma tarte.
- Remy est le gars qui se pointe toujours avec une caisse de bière quand la SAQ est déjà fermée.
- Pensa no Remy como o indivíduo que chega com as cervejas, depois da loja de bebidas fechar.
Mais je ne voulais pas qu'on me pointe du doigt.
Mas, apenas não queria chamar a atenção.
- Comment on aura notre chance s'il se pointe comme ça? Vous cherchez quoi?
- Recomeçar como, se ele ainda aparece aqui?
Une pointe de classe.
Um toque de classe.
Très bien, sur la pointe des pieds.
Na ponta dos pés.
Le boulet atteint sa vitesse de pointe en bas de l'arc. À ce moment, il a converti toute son énergie potentielle en énergie cinétique.
A bola vai mais depressa quando está no fundo do seu arco e, nesse momento, converteu toda a sua energia gravitacional na energia do movimento.
Il pourrait avoir une pointe empoisonné
Pode ter a ponta envenenada, sabes?
M. le Président, manger une pointe de tarte est bon pour l'esprit. - Je suis bourré.
Sr. Presidente, uma fatia de tarte faz bem à alma.